Lata Mangeshkar - Mere Hathon Men Nau Nau Churiyan - translation of the lyrics into German

Mere Hathon Men Nau Nau Churiyan - Lata Mangeshkar , Anand Bakshi translation in German




Mere Hathon Men Nau Nau Churiyan
In meinen Händen sind neun und neun Armreifen
Mere haathon mein nau-nau chudiyaan hain
In meinen Händen sind neun und neun Armreifen
Thoda tehro, sajan majaburiyaan hain
Warte ein wenig, Liebster, es gibt Zwänge
Mere haathon mein nau-nau chudiyaan hain
In meinen Händen sind neun und neun Armreifen
Thoda tehro, sajan majaburiyaan hain
Warte ein wenig, Liebster, es gibt Zwänge
Milan hoga, abhee ik raat kee dooriyaan hai
Wir werden uns treffen, es ist nur noch eine Nacht entfernt
Mere haathon mein nau-nau chudiyaan hain
In meinen Händen sind neun und neun Armreifen
Thoda tehro, sajan majaburiyaan hain
Warte ein wenig, Liebster, es gibt Zwänge
Lambee-lambee 'te kaali-kaali raaton mein
In den langen, langen und dunklen, dunklen Nächten
Kaahe chudiyaan khanakati hain haathon mein?
Warum klirren die Armreifen an meinen Händen?
Lambee-lambee...
Lange, lange...
Ho, lambee-lambee 'te kaali-kaali raaton mein
Ho, in den langen, langen und dunklen, dunklen Nächten
Kaahe chudiyaan khanakati hain haathon mein?
Warum klirren die Armreifen an meinen Händen?
(naa aanaa too nigodi chudiyon kee baathon mein)
(Falle nicht auf das Gerede dieser elenden Armreifen herein)
Lambee-lambee 'te kaali-kaali raaton mein
In den langen, langen und dunklen, dunklen Nächten
Le jaa vaapas too apanee baraat, ਮੁੰਡਿਆ
Nimm deinen Hochzeitszug zurück, Junge
Main nahin jaanaa, nahin jaanaa tere saath, ਮੁੰਡਿਆ
Ich werde nicht gehen, werde nicht mit dir gehen, Junge
Le jaa vaapas...
Nimm zurück...
Ho, le jaa vaapas too apanee baraat, ਮੁੰਡਿਆ
Ho, nimm deinen Hochzeitszug zurück, Junge
Main nahin jaanaa, nahin jaanaa tere saath, ਮੁੰਡਿਆ
Ich werde nicht gehen, werde nicht mit dir gehen, Junge
Satayega, jagayegaa too saaree raat, ਮੁੰਡਿਆ
Du wirst mich quälen, mich die ganze Nacht wachhalten, Junge
Le jaa vaapas too apanee baraat, ਮੁੰਡਿਆ
Nimm deinen Hochzeitszug zurück, Junge
Main nahin jaanaa, nahin jaanaa tere saath, ਮੁੰਡਿਆ
Ich werde nicht gehen, werde nicht mit dir gehen, Junge
Aate-jaate gali mein mera dil dhadke
Wenn ich in der Gasse komme und gehe, schlägt mein Herz
Mere peechhe pade hain aath-das ladke
Acht bis zehn Jungen sind hinter mir her
Aate-jaate gali mein mera dil dhadke
Wenn ich in der Gasse komme und gehe, schlägt mein Herz
Mere peechhe pade hain aath-das ladke
Acht bis zehn Jungen sind hinter mir her
(ਵੇ ਲੇ ਜਾਏ ਕਿਸੀ ਦਿਨ ਯੇ ਸਪੇਰੇ ਨਾਗਿਣ ਫੜਕੇ)
(Oh, möge eines Tages ein Schlangenbeschwörer diese Kobra fangen)
(tere peechhe pade hain aath-das ladke)
(Acht bis zehn Jungen sind hinter dir her)
Hae, mere ghutanon se lambee, hae, meri chotii hai
Ach, mein Zopf ist länger als meine Knie, ach
Hae, meri ਅੱਖ shatranj ਦੀ goti hai
Ach, mein Auge ist wie eine Schachfigur
Mere ghutanon se lambee meri chotii hai
Mein Zopf ist länger als meine Knie
Meri ਅੱਖ shatranj ਦੀ goti hai
Mein Auge ist wie eine Schachfigur
Mere babul naa phir kehna, "abhee too choti hai"
Mein Vater, sag dann nicht wieder: "Du bist noch klein"
(tere ghutanon se lambee meri chotii hai)
(Dein Zopf ist länger als deine Knie)
(teri ਅੱਖ shatranj ਦੀ goti hai)
(Dein Auge ist wie eine Schachfigur)
Mere darzi se aaj meri jang ho gayi
Heute hatte ich Streit mit meinem Schneider
Kal cholee silaai, aaj tang ho gayi
Gestern nähte er die Bluse, heute ist sie eng geworden
(ਓਏ, ਸ਼ਾਵਾ, ਸ਼ਾਵਾ, ਸ਼ਾਵਾ)
(Oye, Shava, Shava, Shava)
Mere darzi se aaj meri jang ho gayi
Heute hatte ich Streit mit meinem Schneider
Kal cholee silaai, aaj tang ho gayi
Gestern nähte er die Bluse, heute ist sie eng geworden
(kare vo kya? too ladkee thi, ab patang ho gayi)
(Was soll er machen? Du warst ein Mädchen, jetzt bist du ein Drachen geworden)
(tere darzi se aaj teri jang ho gayi)
(Heute hattest du Streit mit deinem Schneider)
Mere saiyaan kiya ye bura kaam tune
Mein Liebster, du hast diese schlimme Tat begangen
Kore kaagaz pe likh diya naam tune
Auf leeres Papier hast du meinen Namen geschrieben
Kaheen ka bhee nahin chhoda muje, hae, ram tune
Du hast mich nirgendwo zugehörig gelassen, oh Ram
Mere saiyaan kiya ye bura kaam tune
Mein Liebster, du hast diese schlimme Tat begangen
Mere haathon mein nau-nau chudiyaan hain
In meinen Händen sind neun und neun Armreifen
Thoda tehro, sajan majaburiyaan hain
Warte ein wenig, Liebster, es gibt Zwänge
Milan hoga, abhee ik raat kee dooriyaan hai
Wir werden uns treffen, es ist nur noch eine Nacht entfernt
Mere haathon mein nau-nau chudiyaan hain
In meinen Händen sind neun und neun Armreifen
Thoda tehro, sajan majaburiyaan hain
Warte ein wenig, Liebster, es gibt Zwänge





Writer(s): Shiv Hari, Anand Bakshi


Attention! Feel free to leave feedback.