Lyrics and translation Lata Mangeshkar - Yamunashtak, Pt. 1
Yamunashtak, Pt. 1
Восьмистишие Ямуне, ч. 1
Namami
Yamuna
Maham,
Sakal
Siddhi
Hetum
Muda
Кланяюсь
тебе,
великая
Ямуна,
источник
всех
совершенств,
Murari-Pad
Pankaj,
Sfurad
Mand
Renutkatam
У
чьих
лотосных
стоп
покоится
Мурари,
сияющий,
как
луна.
Tatastaha
Nav
Kanana,
Prakat
Mod-Pushpambuna
Там,
где
ты
течешь,
новые
рощи
полны
радости,
благоухают
цветы,
Sura
Sur
Su
Poojit,
Smara
Pithuh
Shriyam
Bibhrateem
(1)
Почитаемая
богами
и
людьми,
ты
хранишь
красоту,
подобно
Шри.
Kalind
Giri
Mastake,
Patada
Mand
Poorojjwala
С
вершины
горы
Калинда
ты
ниспадаешь,
сияя,
словно
огонь,
Vilas
Gamanollasat,
Prakat
Gand
Shailonnata
Твои
игривые
волны
струятся,
разнося
аромат
по
высоким
холмам.
Saghosh
Gati
Dantura,
Samadhi
Roodh
Dolottama
Ревущая,
стремительная,
с
белыми
гребнями
волн,
прекрасная
в
своем
движении,
Mukund
Rati
Vardhinee,
Jayati
Padma
Bandhoh
Suta
(2)
Ты
– возлюбленная
Мукунды,
славься,
дочь
горы
Калинда!
(1)
Bhuvam
Bhuvana
Pawanim,
Madhigata
Mane
Kaswanaihi
Очищающая
землю
и
все
миры,
ты
течешь,
украшенная
гирляндами
цветов,
Priya
Bhiriva
Sevitam,
Shuka-Mayur
Hans
Sadibhih
Тебя
окружают
любимые
пчелы,
попугаи,
павлины
и
лебеди.
Tarang-Bhuj
Kankana,
Prakat
Muktika
Valuka
Твои
волны,
как
браслеты,
украшенные
жемчугом
песка,
Nitamba
Tat
Sundareem,
Namata
Krsnaturya
Priyam
(3)
О,
прекрасная,
с
изгибами,
подобными
изгибам
тела
Кришны,
я
преклоняюсь
перед
тобой,
возлюбленной
Владыки!
(3)
Anant
Gun
Bhushite,
Shiva
Viranchi
Devastute
Украшенная
бесчисленными
достоинствами,
восхваляемая
Шивой
и
другими
богами,
Ghana
Ghan
Nibhe
Sada,
Dhruva
Parashara
Bheeshtade
Всегда
глубокая
и
полноводная,
желанная
для
Дхрувы
и
Парашары,
Vishuddha
Mathura
Tate,
Sakal-Gop
Gopi
Vrute
У
святой
Матуры,
окруженная
Гопами
и
Гопи,
Krupa
Jaladhi
Sanshrite
Mama
Manaha
Sukham
Bhavaya
(4)
О,
океан
милосердия,
даруй
счастье
моему
сердцу!
(4)
Yaya
Charan
Padmadja,
Murari
Poho
Priyam
Bhavuka
К
чьим
лотосным
стопам
прикасается
Мурари
с
любовью,
Samagamanto
Bhavat.
Sakalsiddhida
Sevtaam
Приносящая
все
совершенства,
служащая
всем,
Taya
Sadrush
Tamiyat,
Kamalja
Sapatneeva
Yat
Ей
подобна
лишь
Лакшми,
супруга
Вишну,
Hari
Priya
Kalindaya,
Mansi
Me
Sada
Sthieyatam
(5)
О,
возлюбленная
Хари,
Калинди,
всегда
пребывай
в
моем
сердце!
(5)
Namostu
Yamune
Sada,
Tav
Charitra
Matyad
Bhutam
Поклон
тебе,
Ямуна,
всегда!
Твоя
история
для
меня
священна.
Na
Jatu
Yam
Yaatana,
Bhavati
Te
Payaha
Panataha
Никогда
не
будет
страданий
у
того,
кто
пьет
твою
воду.
Yamopi
Bhagini
Sutan,
Kathamu
Hanti
Dushtanapi
Даже
грешников
ты,
сестра
Ямы,
не
губишь.
Priyo
Bhavati
Sevanat,
Tav
Hareryatha
Gopikaha
(6)
Как
Гопи
стали
возлюбленными
Хари,
так
и
я
стану
твоим,
служа
тебе.
(6)
Mamastu
Tav
Sannidhau,
Tanunavatva
Metavata
Пусть
я
буду
рядом
с
тобой,
пусть
мое
тело
будет
близко,
Na
Durlabh
Tama
Rati,
Muraripau
Mukund
Priye
Не
лишай
меня
своей
любви,
о
возлюбленная
Мурари,
Мукунды.
Atostu
Tav
Lalanaa,
Sur
Dhunee
Param
Sangamat
Поэтому
пусть
твоя
ласка,
подобная
мелодии
богов,
сольется
со
мной,
Tavaiv
Bhuvi
Keertita,
Na
Tu
Kadapi
Pushti
Sthitahi
(7)
Пусть
твоя
слава
звучит
на
земле,
а
не
хвала
богатству.
(7)
Stutim
Tava
Karoti
Kaha,
Kamal
Ja
Sapatni
Priye
Кто
может
достойно
воспеть
тебя,
о
любимая
супруга
Камалы
(Лакшми)?
Harery
Danu
Sevaya,
Bhavati
Saukya
Mamokshatah
Служа
тебе
и
Хари,
я
обрету
счастье
и
освобождение.
Iyam
Tav
Kathadhika
Sakal
Gopika
Sangama
Smara
Эта
история
о
тебе
превосходит
все
истории
о
Гопи,
Shrama
Jalanubhi,
Sakalgatrajaihi
Sangamaha
(8)
Омывшись
твоими
водами,
я
освобождаюсь
от
всех
грехов.
(8)
Tavashtak
Midam
Muda,
Pathati
Soorsoote
Sada
Кто
читает
это
восьмистишие
тебе,
о
прекрасная,
Samasta
Duritakshayo,
Bhavati
Vai
Mukunde
Rathihi
Избавляется
от
всех
грехов
и
обретает
любовь
Мукунды.
Taya
Sakal
Siddhayo,
Murripushcha
Santushyati
Им
достигаются
все
совершенства,
и
Мурари
становится
доволен.
Swabhav
Vijayo
Bhavet,
Vadati
Vallabhaha
Shree
Hareh
(9)
Так
говорит
возлюбленный
Шри
Хари:
"Победа
придет
сама
собой".
(9)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chitragupta
Attention! Feel free to leave feedback.