Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mad Dogs And Englishmen
Verrückte Hunde und Engländer
Pocket
watches
Taschenuhren
Felling
fascist
Faschist
stürzen
I,
know
you
don't
love
it
so
Ich
weiß,
du
liebst
es
nicht
After
tire
Nach
der
Reifen
I,
I,
I
know
that
it
seams
divine
Ich,
ich,
ich
weiß,
es
scheint
göttlich
This
garden
is
growing
over
Dieser
Garten
wuchert
über
This
heart
has
some
room
in
your
home
Dieses
Herz
hat
Platz
in
deinem
Heim
Fat
chance
that
you'll
ever
get
another
Keine
Chance,
dass
du
jemals
wieder
Chance
to
be
a
color.la
Die
Chance
bekommst,
ein
Farb.la
zu
sein
Out
here
and
what
a
fellow
Hier
draußen,
was
für
ein
Kerl
Aeroplanes
and
Flugzeuge
und
Wanting
to
be
a
derelict
Den
Wunsch,
ein
Heruntergekommener
zu
sein
What
to
cover?
Was
verbergen?
Love
each
other
Wir
lieben
einander
I,
know,
lie
lie
lie
Ich
weiß,
Lüge
Lüge
Lüge
This
garden
is
growing
over
Dieser
Garten
wuchert
über
And
nothing
can
ever
be
said
Und
nichts
kann
jemals
gesagt
werden
For
you
and
thats
just
Für
dich
und
das
ist
einfach
Here's
your
answer
Hier
ist
deine
Antwort
'Why
bother'
"Warum
sich
bemühen?"
I've
never
been
nothing
other
Ich
war
nie
etwas
anderes
Than
the
boy
with
the
words
that
lose
control
Als
der
Junge
mit
den
Wörtern,
die
entgleisen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ross Dawson, Samuel Eastgate, Sam Potter, Andrew Faley
Attention! Feel free to leave feedback.