Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
eu
caminhava
rumo
aos
automóveis
Und
ich
ging
in
Richtung
der
Autos
Quem
era
você?
Wer
warst
du?
Era
uma
saudade,
um
sabor
amargo
quem
era
você?
Warst
eine
Sehnsucht,
ein
bitterer
Geschmack,
wer
warst
du?
Eu
acho
que
você
colou
seu
coração
com
superbonder
Ich
glaube,
du
hast
dein
Herz
mit
Sekundenkleber
geklebt
Eu
acho
que
você
se
esqueceu
de
esquecer
Ich
glaube,
du
hast
vergessen
zu
vergessen
E,
de
pés
descalços,
rumo
a
tua
casa
quem
era
você?
Und
barfuß,
auf
dem
Weg
zu
deinem
Haus,
wer
warst
du?
Era
um
sal
sem
gosto,
um
sabor
de
álcool
Warst
ein
geschmackloses
Salz,
ein
Geschmack
von
Alkohol
Quem
era
você?
Wer
warst
du?
Eu
acho
que
você
colou
seu
coração
com
superbonder
Ich
glaube,
du
hast
dein
Herz
mit
Sekundenkleber
geklebt
Eu
acho
que
você
se
esqueceu
de
se
esquecer
Ich
glaube,
du
hast
vergessen,
dich
zu
vergessen
Só
não
se
esquece
que
se
esquecer
é
deixar
para
o
vão
Vergiss
nur
nicht,
dass
vergessen
bedeutet,
es
der
Leere
zu
überlassen
Só
não
se
esquece
que
sobreviver
é
coisa
do
cão
Vergiss
nur
nicht,
dass
überleben
Teufelswerk
ist
Supersônico
o
mundo
eletrônico
rompe
a
barreira
do
seu
cromossomo
Überschallschnell
durchbricht
die
elektronische
Welt
die
Barriere
deines
Chromosoms
Mentes
atômicas
pinos
com
gramas
você
leva
a
fama
do
trampo
do
bonde
Atomare
Köpfe,
Koks
in
Gramm,
du
erntest
den
Ruhm
für
die
Arbeit
der
Crew
Vê
se
me
erra
o
bagulho
é
favela
sequela
no
gueto
a
gente
num
esconde
Sieh
zu,
dass
du
mich
in
Ruhe
lässt,
das
Ding
hier
ist
Favela,
die
Folgen
im
Ghetto
verstecken
wir
nicht
A
cor
da
noite
na
pele
impera
Die
Farbe
der
Nacht
herrscht
auf
der
Haut
Se
tem
Ku
Klux
Klan
Malcon
X
honra
o
fronte
Wenn
es
Ku
Klux
Klan
gibt,
ehrt
Malcolm
X
die
Front
Na
quebrada
se
falha
se
fode
Im
Viertel,
wenn
du
versagst,
bist
du
am
Arsch
Sabeque
juntos
nos
tornamos
fortes
Du
weißt,
dass
wir
zusammen
stark
werden
Se
a
meta
é
dinheiro,
Wenn
das
Ziel
Geld
ist,
Parceiro
a
verdade
foi
morta
Partner,
die
Wahrheit
wurde
getötet
Atrás
dos
malotes
dou
meu
corre,
Hinter
den
Geldtaschen
mache
ich
mein
Ding,
Ando
sem
trote
Ich
gehe
ohne
Umwege
Na
Canta
Galo
só
canta
quem
pode
In
Canta
Galo
singt
nur,
wer
kann
Canário
do
reino
sou
eu
Der
Kanarienvogel
des
Königreichs
bin
ich
Ecoo
meu
canto
além
do
horizonte
Ich
lasse
meinen
Gesang
über
den
Horizont
hinaus
erklingen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lauckson José
Album
Perdizes
date of release
09-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.