Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi
vuole
tutto
ad
ogni
costo
Wer
alles
um
jeden
Preis
will
Chi
ti
ha
distrutto
dietro
ogni
gesto
Wer
dich
hinter
jeder
Geste
zerstört
hat
Ah
ah
ah
ah
chi
fa
l'amica
Ah
ah
ah
ah
wer
auf
Freund
tut
Ah
ah
ah
ah
ma
non
si
spreca
Ah
ah
ah
ah
aber
sich
nicht
verausgabt
Chi
ti
tradisce
dietro
le
spalle.
ma
Wer
dich
hinterrücks
verrät.
aber
Lei
tra
le
cosce
non
ha
le
palle
Du
zwischen
den
Schenkeln
hast
keine
Eier
Ah
ah
ah
ah
ti
riconosci
Ah
ah
ah
ah
erkennst
du
dich
wieder?
Forse
ce
l'hai
con
me
Vielleicht
hast
du
es
auf
mich
abgesehen
C'e'
chi
la
chiama
invidia
Manche
nennen
es
Neid
La
vedo
disturbarti
mentre
non
stai
ferma
sulla
sedia
Ich
sehe,
wie
es
dich
zerfrisst,
während
du
nicht
still
auf
dem
Stuhl
sitzt
Che
cosa
vuoi
da
me
vuoi
forse
il
mio
ragazzo
Was
willst
du
von
mir?
Willst
du
vielleicht
meinen
Platz?
Che
cosa
cerchi
te
la
torta
intera
o
un
pezzo
Was
suchst
du?
Den
ganzen
Kuchen
oder
ein
Stück?
Che
cosa
vuoi
da
me
se
chiedo
ti
imbarazzo
Was
willst
du
von
mir?
Wenn
ich
frage,
bringe
ich
dich
in
Verlegenheit?
Che
cosa
cerchi
te
Was
suchst
du?
Quello
che
mi
appartiene
non
ti
è
mai
uscito
bene
Was
mir
gehört,
ist
dir
nie
gut
gelungen
Di
fare
la
mia
amica
smetti
pure
Hör
endlich
auf,
auf
Freund
zu
tun
Chi
bleffa
bene
non
con
le
carte
Wer
gut
blufft,
nicht
mit
Karten
Chi
graffia
bene
con
le
unghie
corte
Wer
gut
kratzt
mit
kurzen
Nägeln
Ah
ah
ah
ah
ti
riconosci?
Ah
ah
ah
ah
erkennst
du
dich
wieder?
Ah
ah
ah
non
sei
una
brava
attrice
Ah
ah
ah
du
bist
kein
guter
Schauspieler
Ritira
la
tua
invidia
Zieh
deinen
Neid
zurück
La
vedo
masturbarsi
mentre
non
stai
ferma
sulla
sedia
Ich
sehe,
wie
es
dich
zerfrisst,
während
du
nicht
still
auf
dem
Stuhl
sitzt
Che
cosa
vuoi
da
me
vuoi
farti
il
mio
ragazzo
Was
willst
du
von
mir?
Willst
du
meinen
Platz?
Che
cosa
cerchi
te
il
jolly
o
tutto
il
mazzo
Was
suchst
du?
Den
Joker
oder
das
ganze
Deck?
Che
cosa
vuoi
da
me
se
chiedo
ti
imbarazzo
Was
willst
du
von
mir?
Wenn
ich
frage,
bringe
ich
dich
in
Verlegenheit?
Che
cosa
cerchi
te
Was
suchst
du?
Quello
che
mi
appartiene
lo
sai
non
ti
conviene
Was
mir
gehört,
das
weißt
du,
steht
dir
nicht
zu
Di
fare
la
mia
amica
smetti
pure...
smetti
pure...
smetti
pure
Hör
endlich
auf,
auf
Freund
zu
tun...
hör
auf
damit...
hör
auf
damit
Che
cosa
vuoi
da
me
vuoi
forse
il
mio
ragazzo
Was
willst
du
von
mir?
Willst
du
vielleicht
meinen
Platz?
Che
cosa
cerchi
te
la
torta
intera
o
un
pezzo
Was
suchst
du?
Den
ganzen
Kuchen
oder
ein
Stück?
Che
cosa
vuoi
da
me,
se
chiedo
ti
imbarazzo
Was
willst
du
von
mir?
Wenn
ich
frage,
bringe
ich
dich
in
Verlegenheit?
Che
cosa
cerchi
te
Was
suchst
du?
Che
cosa
vuoi
da
me
vuoi
farti
il
mio
ragazzo
Was
willst
du
von
mir?
Willst
du
meinen
Platz?
Che
cosa
cerchi
te
quello
che
mi
appartiene
Was
suchst
du?
Das,
was
mir
gehört
Non
ti
è
mai
uscito
bene
di
fare
la
mia
amica
Es
ist
dir
nie
gut
gelungen,
auf
Freund
zu
tun
Smetti
pure
Hör
auf
damit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Natale, Laura Bonometti
Attention! Feel free to leave feedback.