Lyrics and translation Laura Branigan - Meaning of the Word
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Rick
Palombi/Roy
Freeland)
(Рик
Паломби/Рой
Фриленд)
Now
there′s
a
wind
blowin'
leaves
alone
the
empty
street
Теперь
ветер
дует,
оставляя
в
покое
пустую
улицу.
Down
by
the
place
on
the
corner
Рядом
с
местом
на
углу.
Where
we
used
to
meet
Там,
где
мы
встречались.
Two
people
to
proud
to
give
Два
человека,
которыми
можно
гордиться,
чтобы
отдавать.
Afraid
of
what
the
heart
demands
Боюсь
того,
чего
требует
сердце.
Two
of
a
kind
Две
в
своем
роде.
We
made
up
our
minds
to
live
Мы
приняли
решение
жить.
Without
the
ties
that
bind
Без
УЗ,
которые
связывают.
Each
to
each
От
каждого
к
каждому.
No
surrender
Не
сдаваться
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Where
not
one
tender
sound
was
heard
Где
не
было
слышно
ни
одного
нежного
звука.
Not
a
cry
or
a
whisper
Ни
крика,
ни
шепота.
No
farewell
Никаких
прощаний
Nothing
spoken
Ничего
не
сказано
Silence
fell
while
hearts
were
broken
Воцарилась
тишина,
а
сердца
были
разбиты.
No
one
stirred
Никто
не
шевельнулся.
Was
it
love?
Была
ли
это
любовь?
Did
we
ever
know
the
meaning
of
the
word?
Знали
ли
мы
когда-нибудь
значение
этого
слова?
Now
there′s
a
moon
rising
in
the
cold
and
distant
skies
Теперь
в
холодном
и
далеком
небе
восходит
Луна.
And
I
can
feel
it
shinin'
down
like
a
lover's
eyes
И
я
чувствую,
как
он
сияет,
как
глаза
влюбленного.
Don′t
know
where
you
are
tonight
Не
знаю,
где
ты
сегодня.
Or
how
to
tell
the
things
we
say
Или
как
передать
то,
что
мы
говорим?
From
what
we
mean
Из
того
что
мы
имеем
в
виду
Or
why
we
could
never
cross
the
distance
in
between
Или
почему
мы
никогда
не
сможем
преодолеть
расстояние
между
нами?
Each
to
each
От
каждого
к
каждому.
No
surrender
Не
сдаваться
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Where
not
one
tender
sound
was
heard
Где
не
было
слышно
ни
одного
нежного
звука.
Not
a
cry
or
a
whisper
Ни
крика,
ни
шепота.
No
farewell
Никаких
прощаний
Nothing
spoken
Ничего
не
сказано
Silence
fell
while
hearts
were
broken
Воцарилась
тишина,
а
сердца
были
разбиты.
No
one
stirred
Никто
не
шевельнулся.
Was
it
love?
Была
ли
это
любовь?
Did
we
ever
know
the
meaning
of
the
word?
Знали
ли
мы
когда-нибудь
значение
этого
слова?
Don′t
know
where
you
are
tonight
Не
знаю,
где
ты
сегодня.
Or
how
to
tell
the
things
we
say
Или
как
передать
то,
что
мы
говорим?
From
what
we
mean
Из
того
что
мы
имеем
в
виду
Or
why
we
could
never
cross
the
distance
in
between
Или
почему
мы
никогда
не
сможем
преодолеть
расстояние
между
нами?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roy Freeland, Rick Palombi
Album
Touch
date of release
30-06-1987
Attention! Feel free to leave feedback.