Lyrics and translation Laura Fygi - As Time Goes By
This
day
and
age
we're
living
in
В
этот
день
и
век
мы
живем.
Gives
cause
for
apprehension
Дает
повод
для
опасений.
With
speed
and
new
invention
Со
скоростью
и
новыми
изобретениями
And
things
like
fourth
dimension.
И
такие
вещи,
как
четвертое
измерение.
Yet
we
get
a
trifle
weary
И
все
же
мы
немного
устали
With
Mr.
Einstein's
theory.
От
теории
Эйнштейна.
So
we
must
get
down
to
earth
at
times
Поэтому
мы
должны
время
от
времени
спускаться
на
землю.
Relax
relieve
the
tension
Расслабься,
сними
напряжение.
And
no
matter
what
the
progress
И
не
важно,
какой
прогресс.
Or
what
may
yet
be
proved
Или
что
еще
можно
доказать
The
simple
facts
of
life
are
such
Простые
факты
жизни
таковы.
They
cannot
be
removed.]
Их
нельзя
удалить.]
You
must
remember
this
Ты
должен
помнить
об
этом.
A
kiss
is
just
a
kiss,
a
sigh
is
just
a
sigh.
Поцелуй
- это
просто
поцелуй,
вздох
- это
просто
вздох.
The
fundamental
things
apply
Фундаментальные
вещи
применимы.
As
time
goes
by.
Время
идет.
And
when
two
lovers
woo
И
когда
двое
влюбленных
ухаживают
друг
за
другом
They
still
say,
I
love
you.
Они
все
еще
говорят:
"Я
люблю
тебя".
On
that
you
can
rely
На
это
ты
можешь
положиться.
No
matter
what
the
future
brings
Не
важно,
что
принесет
будущее.
As
time
goes
by.
Время
идет.
Moonlight
and
love
songs
Лунный
свет
и
песни
о
любви
Never
out
of
date.
Никогда
не
устареет.
Hearts
full
of
passion
Сердца,
полные
страсти.
Jealousy
and
hate.
Ревность
и
ненависть.
Woman
needs
man
Женщине
нужен
мужчина.
And
man
must
have
his
mate
И
у
человека
должна
быть
пара.
That
no
one
can
deny.
Этого
никто
не
может
отрицать.
It's
still
the
same
old
story
Это
все
та
же
старая
история.
A
fight
for
love
and
glory
Борьба
за
любовь
и
славу.
A
case
of
do
or
die.
Случай
"сделай
или
умри".
The
world
will
always
welcome
lovers
Мир
всегда
будет
приветствовать
влюбленных.
As
time
goes
by.
Время
идет.
Oh
yes,
the
world
will
always
welcome
lovers
О
да,
мир
всегда
будет
приветствовать
влюбленных.
As
time
goes
by.
Время
идет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herman Hupfeld
Attention! Feel free to leave feedback.