Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Viens Dans Ma Tête
Ты приходишь в мои мысли
Tu
viens
dans
ma
tête
Ты
приходишь
в
мои
мысли,
Sans
frapper,
surtout
le
soir,
tu
t′arrêtes
Не
стучась,
особенно
вечером,
ты
останавливаешься.
Tu
dis
je
ne
reste
pas,
et
tu
restes
Ты
говоришь,
что
не
останешься,
и
остаешься.
Au
petit
jour,
quelquefois,
tu
repars
На
рассвете,
иногда,
ты
уходишь.
Tu
viens
dans
ma
tête
Ты
приходишь
в
мои
мысли,
Comme
chez
toi,
tu
fouilles
un
peu
n'importe
où
Как
к
себе
домой,
роешься
где
попало.
Les
petits
secrets
que
j′ai,
tu
en
joues
Мои
маленькие
секреты,
ты
с
ними
играешь,
Et
tu
laisses
tout
sens
dessus
dessous
И
оставляешь
все
вверх
дном.
Désordre
des
sens
ou
désert
de
l'absence
Беспорядок
чувств
или
пустыня
отсутствия,
Ainsi
vont
tous
mes
jours
et
mes
nuits
Так
проходят
все
мои
дни
и
ночи.
Aussitôt
que
je
songe
Как
только
я
подумаю
A
changer
tous
mes
songes
Изменить
все
мои
мечты,
Tous
mes
jours
et
toutes
mes
nuits
m'ennuient
Все
мои
дни
и
все
мои
ночи
наводят
на
меня
тоску.
Tu
viens
dans
ma
tête
Ты
приходишь
в
мои
мысли,
Quand
tu
veux,
surtout
le
soir,
quand
tu
passes
Когда
захочешь,
особенно
вечером,
когда
проходишь
мимо.
Tu
me
réveilles
et
tu
prends
toute
la
place
Ты
меня
будишь
и
занимаешь
все
место.
Comme
intoxiqué
de
toi,
tout
me
glace
Как
будто
опьяненная
тобой,
я
вся
цепенею.
Pourtant
c′est
sûr,
ou,
du
moins
je
l′pense
И
все
же
это
точно,
или,
по
крайней
мере,
я
так
думаю,
Je
n'ai
pas
l′ombre
d'une
chance
dans
cette
foutue
romance
У
меня
нет
ни
малейшего
шанса
в
этом
чертовом
романе.
Tu
viens
dans
ma
tête
Ты
приходишь
в
мои
мысли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coots J Fred, Gillespie Haven
Attention! Feel free to leave feedback.