Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Скільки
в
небі
пливе
хмарин
Wie
viele
Wolken
ziehen
am
Himmel
dahin,
Як
риби
у
морі
Wie
Fische
im
Meer,
Ніби
всі
вони
різні
та
схожі
доволі
Scheinbar
alle
verschieden
und
doch
so
ähnlich.
І
коли
падає
з
неба
дощ
Und
wenn
der
Regen
vom
Himmel
fällt,
Я
відчуваю,
нас
наче
єднає
щось
Fühle
ich,
wie
etwas
uns
vereint.
Скільки
сили
і
пристрасті
в
могутньому
вітрі
Wie
viel
Kraft
und
Leidenschaft
in
dem
mächtigen
Wind
steckt,
Якщо
він
вже
летить
кудись,
не
зупинити
Wenn
er
einmal
losfliegt,
ist
er
nicht
aufzuhalten.
Вітер
- це
вільний
птах,
як
думки
Der
Wind
ist
ein
freier
Vogel,
wie
Gedanken,
Вільно
живуть,
летять,
самі
по
собі
Sie
leben
frei,
fliegen
frei,
ganz
für
sich.
Ми
є
всі,
з
сонця
ми,
з
однієї
Землі
Wir
alle
sind
von
der
Sonne,
von
derselben
Erde,
Будь
які
кольори,
ми
- твої
діти
Egal
welche
Farben,
wir
sind
deine
Kinder.
Ми
є
всі,
з
сонця
ми,
з
однієї
Землі
Wir
alle
sind
von
der
Sonne,
von
derselben
Erde,
Різні
в
нас
кольори
Wir
haben
verschiedene
Farben,
Але
ми
всі
діти
Африки
Aber
wir
alle
sind
Kinder
Afrikas.
Залунає
чарівний
спів,
то
в
полі
співають
Ein
bezaubernder
Gesang
ertönt,
es
singen
auf
dem
Feld
Квіти,
килими
зелені
сонце
вітають
Blumen,
grüne
Teppiche
begrüßen
die
Sonne.
Бо
все
живе
воліє
тепла
Denn
alles
Lebendige
sehnt
sich
nach
Wärme,
Танцює,
дихає
в
пошуках
джерела
Tanzt,
atmet
auf
der
Suche
nach
der
Quelle.
Незбагненними
смислами
- в
повітрі
сплетіння
Mit
unfassbaren
Bedeutungen
– Verflechtungen
in
der
Luft,
Переплетені
кодами
Божі
створіння
Verwoben
mit
Codes,
Gottes
Geschöpfe.
В
долоні
плескаючи
всі
разом
Wir
klatschen
alle
zusammen
in
die
Hände,
Знайдемо
ритми,
що
згублені
часом
Finden
Rhythmen,
die
in
der
Zeit
verloren
gingen.
Ми
є
всі,
з
сонця
ми,
з
однієї
Землі
Wir
alle
sind
von
der
Sonne,
von
derselben
Erde,
Будь
які
кольори,
ми
- твої
діти
Egal
welche
Farben,
wir
sind
deine
Kinder.
Ми
є
всі,
з
сонця
ми,
з
однієї
Землі
Wir
alle
sind
von
der
Sonne,
von
derselben
Erde,
Різні
в
нас
кольори,
але
ми
всі
діти
Африки
Wir
haben
verschiedene
Farben,
aber
wir
alle
sind
Kinder
Afrikas.
Ми
є
всі,
з
сонця
ми,
з
однієї
Землі
Wir
alle
sind
von
der
Sonne,
von
derselben
Erde,
Будь
які
кольори,
ми
- твої
діти
Egal
welche
Farben,
wir
sind
deine
Kinder.
Ми
є
всі,
з
сонця
ми,
з
однієї
Землі
Wir
alle
sind
von
der
Sonne,
von
derselben
Erde,
Різні
в
нас
кольори
Wir
haben
verschiedene
Farben,
Ми
всі
зв'язані
барвистими
променями
Wir
alle
sind
durch
schillernde
Strahlen
verbunden,
Хвилинами,
хвилями
Durch
Minuten,
durch
Wellen.
На
відстані
ми
разом
In
der
Ferne
sind
wir
zusammen,
Єдина
історія
і
єдине
коріння
в
нас
Eine
einzige
Geschichte
und
eine
einzige
Wurzel
haben
wir.
Звучить
піснею
голосно
Es
klingt
laut
wie
ein
Lied,
Лунає
в
ритмі
в
унісон
Erschallt
im
Rhythmus
im
Einklang.
Ми
є
всі,
з
сонця
ми,
з
однієї
Землі
Wir
alle
sind
von
der
Sonne,
von
derselben
Erde,
Будь
які
кольори,
ми
- твої
діти
Egal
welche
Farben,
wir
sind
deine
Kinder.
Ми
є
всі,
з
сонця
ми,
з
однієї
Землі
Wir
alle
sind
von
der
Sonne,
von
derselben
Erde,
Різні
в
нас
кольори,
але
ми
всі
діти
Африки
Wir
haben
verschiedene
Farben,
aber
wir
alle
sind
Kinder
Afrikas.
Зв'язані,
переплетені
всі
Verbunden,
verflochten
sind
wir
alle,
Будь
які
кольори,
ми
- твої
діти
Egal
welche
Farben,
wir
sind
deine
Kinder.
Ми
є
всі,
з
сонця
ми,
з
однієї
Землі
Wir
alle
sind
von
der
Sonne,
von
derselben
Erde,
Будь
які
кольори,
але
ми
всі
діти
Африки
Egal
welche
Farben,
aber
wir
alle
sind
Kinder
Afrikas.
Зв'язані,
переплетені
всі
Verbunden,
verflochten
sind
wir
alle,
Будь
які
кольори,
ми
- твої
діти
Egal
welche
Farben,
wir
sind
deine
Kinder.
Ми
є
всі,
з
сонця
ми,
з
однієї
Землі
Wir
alle
sind
von
der
Sonne,
von
derselben
Erde,
Різні
в
нас
кольори,
але
ми
всі
діти
Африки
Wir
haben
verschiedene
Farben,
aber
wir
alle
sind
Kinder
Afrikas.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olof Lars Danielsson
Album
Africa
date of release
03-03-2023
Attention! Feel free to leave feedback.