Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ранок
надихає
Der
Morgen
inspiriert,
Cпіви
дарує
птахів
schenkt
mir
das
Singen
der
Vögel.
Сонце
знову
сяє
Die
Sonne
scheint
wieder
У
долонях
моїх
in
meinen
Handflächen.
Розквітають
в
мені
erblühen
sie
in
mir.
Хто
я?
Ще
не
знаю
Wer
ich
bin?
Ich
weiß
es
noch
nicht.
Новий
день
і
ми
нові
Neuer
Tag
und
wir
sind
neu.
Там
за
горами,
за
полями
Dort
hinter
den
Bergen,
hinter
den
Feldern,
За
білими
тими
просторами
hinter
diesen
weiten,
weißen
Flächen,
Ми
літаєм
мов
янголи
fliegen
wir
wie
Engel.
Вітер
заплітає
Der
Wind
flicht
mir
Мені
в
коси
стрічки
Bänder
in
die
Zöpfe,
Дає
Крила
gibt
mir
Flügel,
Щоб
летіти
damit
ich
fliegen
kann,
Було
легко
мені
dass
es
mir
leicht
fällt.
Поміж
часу
Zwischen
der
Zeit,
Між
роками
zwischen
den
Jahren,
Кожен
день
у
житті
jeden
Tag
im
Leben
Шукати,
відкривати
suchen,
entdecken.
Новий
день
і
ми
нові
Neuer
Tag
und
wir
sind
neu.
Там
за
горами,
за
полями
Dort
hinter
den
Bergen,
hinter
den
Feldern,
За
білими
тими
просторами
hinter
diesen
weiten,
weißen
Flächen,
Ми
літаєм
мов
янголи
fliegen
wir
wie
Engel.
Там
за
горами,
за
полями
Dort
hinter
den
Bergen,
hinter
den
Feldern,
За
білими
тими
просторами
hinter
diesen
weiten,
weißen
Flächen,
Ми
літаєм
мов
fliegen
wir
wie...
Там
за
горами,
за
полями
Dort
hinter
den
Bergen,
hinter
den
Feldern,
За
білими
тими
просторами
hinter
diesen
weiten,
weißen
Flächen,
Ми
літаєм
мов
fliegen
wir
wie...
Там
за
горами,
за
полями
Dort
hinter
den
Bergen,
hinter
den
Feldern,
За
білими
тими
просторами
hinter
diesen
weiten,
weißen
Flächen,
Ми
літаєм
мов
fliegen
wir
wie...
Там
за
горами,
за
полями
Dort
hinter
den
Bergen,
hinter
den
Feldern,
За
білими
тими
hinter
diesen
weiten,
weißen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Africa
date of release
26-05-2023
Attention! Feel free to leave feedback.