Laura Michelle Kelly - You Do Something to Me - translation of the lyrics into German




You Do Something to Me
Du tust mir etwas an
You Do Something To Me
Du tust mir etwas an
Doris Day
Doris Day
Written by Cole Porter
Geschrieben von Cole Porter
She sang it in the 1951 film "Starlift" but did not chart it as a single
Sie sang es 1951 im Film "Starlift", aber es erreichte als Single keine Chartplatzierung.
In 1930 it was a # 13 for Leo Reisman
1930 erreichte es Platz 13 für Leo Reisman.
Introduced by William Gaxton in the musical "Fifty Million Frenchmen"
Vorgestellt von William Gaxton im Musical "Fifty Million Frenchmen".
Sung in 3 other films: by Jane Wyman in "Night and Day" (1946); dubbed by Gogi Grant in
Gesungen in 3 anderen Filmen: von Jane Wyman in "Night and Day" (1946); synchronisiert von Gogi Grant in
"The Helen Morgan Story" (1957); and by Louis Jordan in "Can Can" (1960)
"The Helen Morgan Story" (1957); und von Louis Jordan in "Can Can" (1960).
You do something to me
Du tust mir etwas an,
Something that simply mystifies me
Etwas, das mich einfach mystifiziert.
Tell me, why should it be
Sag mir, warum nur ist es so,
You have the power to hypnotize me
dass du die Macht hast, mich zu hypnotisieren?
Let me live 'neath your spell
Lass mich unter deinem Bann leben,
*You* do that voodoo that you do so well
*Du* machst diesen Voodoo, den du so gut beherrschst.
For you do something to me
Denn du tust mir etwas an,
That nobody else could do.
was niemand sonst tun könnte.
Let me live 'neath your spell
Lass mich unter deinem Bann leben,
*You* do that voodoo that you do so well
*Du* machst diesen Voodoo, den du so gut beherrschst.
For you do something to me
Denn du tust mir etwas an,
That nobody else could do
was niemand sonst tun könnte.
That nobody else could do
Was niemand sonst tun könnte.
TRANSCRIBER'S NOTE *You* is sung by most artists (and I checked on Jack Jones and Frank
ANMERKUNG DES TRANSKRIPTORS: *You* wird von den meisten Künstlern (und ich habe es bei Jack Jones und Frank
Sinatra) as "DO do that voodoo." However, this is Doris' version and I have absolutely no doubt
Sinatra überprüft) als „DO do that voodoo“ gesungen. Dies ist jedoch Doris' Version, und ich habe absolut keinen Zweifel daran,
That she sings "You".
dass sie „You“ singt.





Writer(s): Paul Weller


Attention! Feel free to leave feedback.