Lyrics and translation Laura Nyro - The Bells
I'll
never
hear
the
bells
if
you
leave
me
Я
никогда
не
услышу
колоколов,
если
ты
оставишь
меня,
I'll
never
hear
the
bells
Я
никогда
не
услышу
колоколов.
I'll
never
hear
the
bells
if
you
leave
me
Я
никогда
не
услышу
колоколов,
если
ты
оставишь
меня,
I'll
never
hear
the
bells
Я
никогда
не
услышу
колоколов.
Do
you
hear
what
I
hear
Ты
слышишь
то
же,
что
и
я,
When
your
lips
are
kissing
mine
Когда
твои
губы
целуют
меня?
Can
you
hear
the
bells
darling?
Ты
слышишь
колокола,
любимый?
Can
you
hear
them
when
I'm,
when
I'm
kissing
you?
Слышишь
ли
ты
их,
когда
я,
когда
я
целую
тебя?
What
do
I
have
to
do
Что
мне
сделать,
To
make
you
feel
the
tingling
too
Чтобы
ты
тоже
почувствовал
это
покалывание?
Can
you
hear
the
bells
darling?
Ты
слышишь
колокола,
любимый?
Can
you
hear
them
when
I'm,
when
I'm
kissing
you?
Слышишь
ли
ты
их,
когда
я,
когда
я
целую
тебя?
I
hear
the
bells,
oh
I
hear
the
bells
Я
слышу
колокола,
о,
я
слышу
колокола,
Oh
ringing
in
my
ears
oh,
saying
do
you
love
me
О,
они
звенят
у
меня
в
ушах,
о,
говоря:
«Ты
любишь
меня?»
Do
you
love
me,
do
you
love
me
Любишь
ли
ты
меня,
любишь
ли
ты
меня,
Do
you
love
me
like
I
love
you,
oh
baby
Любишь
ли
ты
меня
так,
как
я
люблю
тебя,
о,
малыш?
'Cause
one
thing
that
I
want
you
to
remember
Потому
что
я
хочу,
чтобы
ты
запомнил
одну
вещь:
If
you
ever
leave
me
I
believe
I'll
go
insane
Если
ты
когда-нибудь
оставишь
меня,
я,
верю,
сойду
с
ума.
And
darling
I'll
never
hear
the
bells
again
И,
любимый,
я
никогда
больше
не
услышу
колоколов,
Darling
I'll
never
hear
the
bells
again
Любимый,
я
никогда
больше
не
услышу
колоколов,
Never
oh,
never,
never,
never
Никогда,
о,
никогда,
никогда,
никогда,
No
never,
never
Нет,
никогда,
никогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Gaye, A. Gaye, E. Stover, I. Bristol
Attention! Feel free to leave feedback.