Laura Osnes, Harriet Harris, Marla Mindelle & Ann Harada - “When You’re Driving Through the Moonlight” - translation of the lyrics into German

“When You’re Driving Through the Moonlight” - Harriet Harris , Laura Osnes , Ann Harada translation in German




“When You’re Driving Through the Moonlight”
“Wenn man durch das Mondlicht fährt”
I imagine. I imagine.
Ich stell' mir vor. Ich stell' mir vor.
When you′re driving through the moonlight
Wenn man durch das Mondlicht fährt
On a highway when through the
Auf einer Landstraße, wenn durch das
Moonlight to a dance you are breathless with
Mondlicht zu einem Ball, ist man atemlos vor
A wild anticipation of adventure and excitement and romance
wilder Erwartung von Abenteuer und Aufregung und Romantik
Then at last you see the towers of the palace silouetted
Dann endlich sieht man die Türme des Palastes als Silhouette
On the sky above the park and below them is a row of lighted
am Himmel über dem Park und darunter ist eine Reihe erleuchteter
Windows like a lovely diamond necklace in the dark
Fenster wie eine wunderschöne Diamantkette im Dunkeln
It looks that way
So sieht es aus
The way you say
So wie du es sagst
She talks as if she knows.
Sie redet, als ob sie es wüsste.
I do not know these things are so I only just suppose
Ich weiß nicht, ob diese Dinge wahr sind, ich vermute es nur
I suppose that when you come into the ballroom
Ich vermute, dass wenn man in den Ballsaal kommt
And the room itself is floating on
und der Saal selbst schwebt
The air If you're suddenly confronted
in der Luft, wenn man plötzlich konfrontiert wird
By his highness you are frozen like a statue on the stair.
von Seiner Hoheit, erstarrt man wie eine Statue auf der Treppe.
You′re afraid he'll hear the way your heart is beating
Man hat Angst, er könnte hören, wie das Herz schlägt
And you know you musn't make the first advance.
Und man weiß, man darf nicht den ersten Schritt tun.
You are seriously thinking of retreating
Man denkt ernsthaft daran, sich zurückzuziehen
Then you seem to hear him asking you to dance
Dann scheint man ihn zu hören, wie er einen zum Tanz auffordert
You make a bow, a timid bow, and shyly answer yes
Man macht einen Knicks, einen schüchternen Knicks, und antwortet scheu mit Ja
How would you know that this is so?
Woher willst du wissen, dass das so ist?
I do no more than guess, I do no more than guess
Ich tue nicht mehr als raten, ich tue nicht mehr als raten
He is tall
Er ist groß
And straight as a lance
Und gerade wie eine Lanze
His eyes
Seine Augen
Can melt you with a glance
können einen mit einem Blick schmelzen lassen
Yes I can picture the whole thing how you start thinking
Ja, ich kann mir das Ganze vorstellen, wie du anfängst zu denken
Start thinking what?
Was anfängst zu denken?
Thinking how wonderful it all is
Denken, wie wundervoll das alles ist
How wonderful what all is?
Wie wundervoll was alles ist?
Everything
Alles
Enough of this nonsense.
Genug von diesem Unsinn.
Esmerelda, Prunella, upstairs both of you and get your sleep
Esmerelda, Prunella, nach oben mit euch beiden und schlaft
Yes ma′am
Ja, Ma′am
Cinderella, here is your broom GET TO WORK!!!
Cinderella, hier ist dein Besen, AN DIE ARBEIT!!!
I don′t mind sweeping.
Es macht mir nichts aus zu fegen.
This night is mine and no one and nothing can take it from me.
Diese Nacht gehört mir und niemand und nichts kann sie mir nehmen.





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.