Lyrics and translation Laura Osnes feat. Santino Fontana - “Ten Minutes Ago”
“Ten Minutes Ago”
“Десять минут назад”
Ten
minutes
ago,
I
saw
you
Десять
минут
назад
я
увидела
тебя,
I
looked
up
when
you
came
through
the
door
Я
подняла
глаза,
когда
ты
вошёл.
My
head
started
reeling,
you
gave
me
the
feeling
the
room
had
no
ceiling
or
floor.
Голова
моя
закружилась,
ты
подарил
мне
чувство,
будто
в
комнате
нет
ни
потолка,
ни
пола.
Ten
minutes
ago,
I
met
you,
and
we
murmured
our
how-do-you-dos
Десять
минут
назад
мы
познакомились
и
пробормотали
друг
другу
«как
поживаете».
I
wanted
to
ring
out
the
bells
and
to
fling
out
my
arms
and
to
sing
out
the
news.
Мне
хотелось
звонить
в
колокола,
взмахнуть
руками
и
пропеть
эту
новость.
I
have
found
her,
she's
an
angel,
with
the
dust
of
the
stars
in
her
eyes.
Я
нашла
его,
он
- ангел,
в
его
глазах
звёздная
пыль.
We
are
dancing,
we
are
flying,
and
she's
taking
me
back
to
the
skies!
Мы
танцуем,
мы
парим,
и
он
уносит
меня
обратно
в
небеса!
In
the
arms
of
my
love,
I'm
flying,
over
mountain
and
meadow
and
glen.
В
объятиях
моей
любви
я
парю
над
горами,
лугами
и
долинами.
And
I
like
it
so
well
that
for
all
I
can
tell
I
may
never
come
down
again.
И
мне
так
это
нравится,
что,
насколько
я
могу
судить,
я
могу
никогда
больше
не
спуститься.
I
may
never
come
down
to
earth
again.
Возможно,
я
никогда
больше
не
спущусь
на
землю.
Ten
minutes
ago,
I
met
you,
Десять
минут
назад
мы
познакомились
And
we
murmered
our
how-do-you-dos.
И
пробормотали
друг
другу
«как
поживаете».
I
wanted
to
ring
out
the
bells
and
fling
out
my
arms
and
to
sing
out
the
news.
Мне
хотелось
звонить
в
колокола,
взмахнуть
руками
и
пропеть
эту
новость.
I
have
found
him,
I
have
found
him
Я
нашла
его,
я
нашла
его.
In
the
arms
of
my
love,
В
объятиях
моей
любви
I'm
flying
over
mountain
and
meadow
and
glen.
Я
парю
над
горами,
лугами
и
долинами.
And
I
like
it
so
well
that
for
all
I
can
tell
I
may
never
come
down
again.
И
мне
так
это
нравится,
что,
насколько
я
могу
судить,
я
могу
никогда
больше
не
спуститься.
I
may
never
come
down
to
earth
again.
Возможно,
я
никогда
больше
не
спущусь
на
землю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.