Lyrics and translation Laura Osnes - Bookseller in the Rain
See
the
bookseller
in
the
rain
Увидеть
книготорговца
под
дождем
And
the
books
on
the
table
opened
up
to
the
sky
И
книги
на
столе
открылись
навстречу
небу
In
the
first
light
drizzle
of
a
grey
afternoon,
in
the
city
В
первый
легкий
дождик
серого
полудня,
в
городе
See
the
bookseller
in
the
rain
Увидеть
книготорговца
под
дождем
And
the
stall
that
he
keeps
in
the
street
И
киоск,
который
он
держит
на
улице
Looking
something
like
a
trailer,
in
a
trailer
park
Выглядит
чем-то
вроде
трейлера
в
трейлерном
парке
In
the
morning,
when
he
opens
up
the
doors
Утром,
когда
он
откроет
двери
And
out
floods
the
world
on
the
tables
И
разливается
по
всему
миру
на
столах
As
the
books
open
up
with
their
promise
of
adventure
Когда
книги
открываются
с
обещанием
приключений
And
their
stories,
and
their
people,
and
the
places
you
could
travel
И
их
истории,
и
их
люди,
и
места,
где
вы
могли
бы
побывать
Through
their
pictures,
and
they're
opening
like
flowers
Просматриваю
их
фотографии,
и
они
раскрываются,
как
цветы
And
I
tell
myself
I'm
a
part
of
them
И
я
говорю
себе,
что
я
часть
их
As
the
printed
pages
fly
by
Когда
печатные
страницы
пролетают
мимо
And
the
people
all
come
alive
again
И
все
люди
снова
оживают
In
a
simple
blink
of
an
eye
В
мгновение
ока
Here,
a
tale
of
woe,
there,
a
comedy
Здесь
- печальная
повесть,
там
- комедия
And
a
Dickens'
novel
or
two
И
пару
романов
Диккенса
And
a
story
told
by
O.
Henry
И
история,
рассказанная
О.
Генри
I
have
barely
time
to
review
У
меня
едва
хватает
времени
на
просмотр
'Til
the
first
drop
of
rain
До
первой
капли
дождя
See
the
bookseller
in
the
rain
Увидеть
книготорговца
под
дождем
Quickly
run
to
the
tables
and
collect
all
the
books
Быстро
бегите
к
столам
и
соберите
все
книги
Bring
them
in
from
the
spatter
of
the
thunderstorm
Спаси
их
от
брызг
грозы
Placing
cover,
onto
cover,
onto
cover,
onto
cover
Укладка
крышки,
на
крышку,
на
крышку,
на
крышку
And
the
doors
of
the
stall
swinging
shut
И
двери
кабинки
захлопываются
Mister
bookseller
in
the
rain
Мистер
книготорговец
под
дождем
I'm
a
closed
book
too.
Я
тоже
закрытая
книга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maury Yeston
Attention! Feel free to leave feedback.