Lyrics and translation Laura Pausini - Emergencia de Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabes
que
te
necesitó
Ты
знаешь,
что
он
нуждался
в
тебе.
Es
una
emergencia
de
amor
Это
чрезвычайная
ситуация
любви
Un
sentimiento
tan
infinito
Такое
бесконечное
чувство,
Que
parece
un
inmenso
dolor
Это
похоже
на
огромную
боль,
No
me
preguntes
que
pasa
Не
спрашивай
меня,
что
происходит.
Es
una
emergencia
de
amor
Это
чрезвычайная
ситуация
любви
Un
canto
libre
que
me
traspasa
Свободное
пение,
которое
пронзает
меня.
Hasta
el
fondo
de
mi
corazon
До
глубины
души.
Mi
pan,
mi
vino
Мой
хлеб,
мое
вино.
Una
exigencia
del
destino
Требование
судьбы
Una
tormenta
que
atraviesa
mi
piel
Буря,
пронизывающая
мою
кожу,
Dulcemente...
me
parte
el
alma
Сладко...
это
разрывает
мою
душу.
Yo
te
llevaré
siempre
en
mi
bolsillo
donde
esté
Я
всегда
буду
носить
тебя
в
кармане,
где
бы
я
ни
был.
Como
una
moneda,
un
amuleto
Как
монета,
амулет.
Que
yo
con
mis
manos
mecere
Пусть
я
своими
руками
качаю
Esta
pasión
por
tenerte
Эта
страсть
к
тому,
чтобы
иметь
тебя.
Es
mi
emergencia
de
amor
Это
моя
чрезвычайная
ситуация
с
любовью.
Sentirte
cerca
para
nunca
olvidarte
Чувствовать
себя
рядом,
чтобы
никогда
не
забыть.
Conservar
de
tu
boca
el
sabor
Сохранить
вкус
из
вашего
рта
La
noche,el
dia
Ночь,
день
En
la
tristeza,
en
la
alegria
В
печали,
в
радости.
Una
batalla
que
no
da
tregua
a
mi
ser
Битва,
которая
не
дает
перемирия
моему
существу.
Dulcemente...
me
parte
el
alma
Сладко...
это
разрывает
мою
душу.
Yo
te
llevaré
siempre
en
mi
bolsillo
donde
esté
Я
всегда
буду
носить
тебя
в
кармане,
где
бы
я
ни
был.
Como
una
moneda,un
amuleto
Как
монета,
амулет.
Que
yo
entre
mis
manos
guardaré
Что
я
в
своих
руках
буду
держать
Soy
tu
prisionera
Я
твоя
пленница.
Tú
la
evasión
que
crece
en
mí
Ты
уклонение,
которое
растет
во
мне.
Mi
razón
primera
Моя
первая
причина
Solamente
junto
a
ti
conocere
Только
рядом
с
тобой
я
узнаю
El
amor
que
te
dare
Любовь,
которую
я
дам
тебе.
Yo
te
llevaré
siempre
en
mi
bolsillo
donde
esté
Я
всегда
буду
носить
тебя
в
кармане,
где
бы
я
ни
был.
Llevo
en
mí
el
secreto
del
hechizo
Я
ношу
в
себе
секрет
заклинания.
Que
llena
el
vacío
de
mi
ser
Который
заполняет
пустоту
моего
существа
Voy
a
seguirte
a
cada
instante
y
te
tendré
Я
буду
следовать
за
тобой
в
любое
мгновение,
и
у
меня
будет
ты.
Siempre
en
mi
bolsillo
donde
esté
Всегда
в
моем
кармане,
где
бы
я
ни
был.
Como
una
moneda,
un
amuleto
que
yo
entre
mis
manos
guardaré
Как
монета,
амулет,
который
я
храню
в
своих
руках.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LAURA PAUSINI, ALFREDO RAPETTI, MASSIMO PACCIANI, ERIC BUFFAT, JOSE CARLOS SANCHEZ MORALES, FRANCISCO GAMARRA RODRIGUEZ
Attention! Feel free to leave feedback.