Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mio canto libero (solo version)
Мой свободный полёт (соло версия)
En
un
mundo
que
В
мире,
где
Vive
sin
amor
живут
без
любви,
Eres
tú
mi
libre
canción
ты
- моя
свободная
песня,
Y
la
inmensidad
и
безграничность
Se
abre
alrededor
расстилается
вокруг,
Más
allá
del
limite
del
corazón
за
пределами
сердца.
Nace
el
sentimiento
Рождается
чувство
En
mitad
del
llanto
посреди
слёз,
Y
se
eleva
altísimo
y
va
и
оно
взмывает
высоко,
и
летит
Y
vuela
sobre
el
gesto
de
la
gente
и
парит
над
жестами
людей,
A
todo
lo
más
noble
indiferente
равнодушное
ко
всему
благородному,
Ajeno
el
beso
cálido
de
amor
чуждый
тёплый
поцелуй
любви,
De
puro
amor
чистой
любви.
En
un
mondo
que
(Cae
un
día
el
muro)
В
мире,
где
(Рушится
стена)
Prisionero
es
(Recubierto
de
rosas
selváticas)
царит
заточение,
(Усыпанная
дикими
розами)
Libres
respirábamos
tú
y
yo
(Revive
o
no,
se
eleva
o
no)
мы
дышали
свободно,
ты
и
я
(Оживает
или
нет,
восстаёт
или
нет)
Pero
la
verdad
(Bosque
abandonado)
Но
правда
(Заброшенный
лес)
Clara
brilla
hoy
(Y
por
ello
sobreviviendo
virgen)
ярко
сияет
сегодня
(И
поэтому
выживая
нетронутой)
Y
nítida
su
música
(se
abre
o
no)
и
её
чистая
музыка
(открывается
или
нет)
Sonó
(se
cierra
o
no)
зазвучала
(замолкает
или
нет)
Nuevas
sensaciones
Новые
ощущения,
Nuevas
emociones
новые
эмоции
Se
expresan
ya
purísimas
выражаются
уже
чистейшими
El
velo
del
fantasma
del
pasado
Покров
призрака
прошлого
Cayendo
deja
el
cuadro
inmaculado
падает,
оставляя
картину
безупречной,
Y
se
alza
un
viento
tímido
de
amor
и
поднимается
робкий
ветер
любви,
De
puro
amor
чистой
любви.
Y
recubro
te
И
я
окутываю
тебя.
Dulce
amado
que
Мой
сладкий
любимый,
No
sabe
el
camino
не
знающий
пути,
Que
de
verdad
который
на
самом
деле
Al
lado
tuyo
vendré
рядом
с
тобой
я
пройду,
Si
quieres
tú
если
ты
захочешь.
Cae
un
día
el
muro
Рушится
стена,
Recubierto
de
las
rosas
selváticas
усыпанная
дикими
розами.
Revive
o
no,
se
eleva
o
no
Оживает
или
нет,
восстаёт
или
нет.
Bosque
abandonado
Заброшенный
лес
Y
por
ello
sobreviviendo
virgen
и
поэтому
выживая
нетронутой.
Se
abre
o
no
Открывается
или
нет,
Se
cierra
o
no
замолкает
или
нет.
En
un
mundo
que
В
мире,
где
Prisionero
es
царит
заточение,
Libres
respirábamos
мы
дышали
свободно,
Clara
brilla
hoy
ярко
сияет
сегодня,
Y
nitida
su
música
и
её
чистая
музыка
Nuevas
sensaciones
Новые
ощущения,
Nuevas
emociones
новые
эмоции
Se
expresan
ya
purísimas
выражаются
уже
чистейшими
El
velo
del
fantasma
en
el
pasado
Покров
призрака
прошлого
Cayendo
deja
el
cuadro
inmaculado
падает,
оставляя
картину
безупречной,
Y
se
alza
un
viento
tímido
de
amor
и
поднимается
робкий
ветер
любви,
De
puro
amor
чистой
любви.
Y
recubro
te
И
я
окутываю
тебя.
Y
recubro
te
И
я
окутываю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cocciante Riccardo Vincent, Luberti Marco
Album
Io canto
date of release
10-11-2006
Attention! Feel free to leave feedback.