Lyrics and translation Laura Pausini - La soledad (with Ennio Morricone)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La soledad (with Ennio Morricone)
Одиночество (с Эннио Морриконе)
Marco
se
ha
marchado
para
no
volver
Марко
уехал
и
не
вернется,
El
tren
de
la
mañana
llega
ya
sin
él
Утренний
поезд
прибывает
уже
без
него.
Es
sólo
un
corazón
con
alma
de
metal
Это
всего
лишь
сердце
с
душой
из
металла
En
esa
niebla
gris
que
envuelve
la
ciudad
В
этом
сером
тумане,
окутывающем
город.
Su
banco
está
vacio,Marco
sigue
en
mí
Его
место
пусто,
но
Марко
всё
ещё
во
мне,
Le
siento
respirar
pienso
que
sigue
aquí
Я
чувствую
его
дыхание,
мне
кажется,
он
здесь.
Ni
la
distancia
enorme
puede
dividir
Даже
огромное
расстояние
не
может
разделить
Dos
corazones
y
un
solo
latir
Два
сердца,
бьющихся
как
одно.
Quizas
si
tú
piensas
en
mí
Может
быть,
если
ты
думаешь
обо
мне,
Si
a
nadie
tú
quieres
hablar
Если
ты
ни
с
кем
не
хочешь
говорить,
Si
tú
te
escondes
como
yo
Если
ты
прячешься,
как
и
я,
Si
huyes
de
todo
y
si
te
vas
Если
ты
бежишь
от
всего
и
уходишь,
Pronto
a
la
cama
sin
cenar
Ложишься
спать
без
ужина,
Si
aprietas
fuerte
contra
ti
Если
ты
крепко
прижимаешь
к
себе
La
almohada
y
te
echas
a
llorar
Подушку
и
начинаешь
плакать,
Si
tú
no
sabes
cuanto
mal
Если
ты
не
знаешь,
как
больно
Te
hará
la
soledad
Бывает
от
одиночества,
Miro
en
mi
diario
tu
fotografía
Я
смотрю
на
твою
фотографию
в
своем
дневнике,
Con
ojos
de
muchacho
un
poco
tímido
С
глазами
немного
застенчивого
мальчика.
La
aprieto
contra
el
pecho
y
me
parece
que
Я
прижимаю
её
к
груди,
и
мне
кажется,
что
Estás
aquí
entre
inglés
y
matemáticas
Ты
здесь,
между
английским
и
математикой.
Tu
padre
y
sus
consejos
con
monotonía
Твой
отец
и
его
монотонные
советы
Por
causa
del
trabajo
y
otras
tonterías
Из-за
работы
и
прочей
ерунды
Te
ha
llevado
lejos
sin
contar
contigo
Увезли
тебя
далеко,
не
считаясь
с
тобой.
Te
ha
dicho
un
día
lo
comprenderás
Он
сказал
тебе
однажды:
"Ты
поймешь".
Quizas
si
tú
piensas
en
mí
Может
быть,
если
ты
думаешь
обо
мне,
Con
los
amigos
te
verás
Ты
встретишься
с
друзьями,
Tratando
sólo
de
olvidar
Пытаясь
просто
забыть.
No
es
nada
fácil
la
verdad
Это
нелегко,
правда.
En
clase
ya
no
puedo
más
В
классе
я
больше
не
могу,
Y
por
las
tardes
es
peor
А
по
вечерам
ещё
хуже.
No
tengo
ganas
de
estudiar
У
меня
нет
желания
учиться,
Por
ti
mi
pensamiento
va
Мои
мысли
только
о
тебе.
Es
imposible
dividir
así
Невозможно
так
разделить
La
vida
de
los
dos
Жизнь
нас
двоих.
Por
eso
espérame,
cariño
mío
Поэтому
жди
меня,
милый,
Conserva
la
ilusión
Сохрани
надежду.
La
soledad
entre
los
dos
Одиночество
между
нами,
Este
silencio
en
mi
interior
Эта
тишина
внутри
меня,
Esta
quietud
de
ver
pasar
así
Эта
неподвижность,
видеть,
как
проходит
так
La
vida
sin
tu
amor
Жизнь
без
твоей
любви.
Por
eso
espérame
porque
Поэтому
жди
меня,
потому
что
Ésto
no
puede
suceder
Так
не
должно
быть.
Es
imposible
separar
así
Невозможно
так
разделить
La
historia
de
los
dos
Историю
нас
двоих.
La
soledad
entre
los
dos
Одиночество
между
нами,
Este
silencio
en
mi
interior
Эта
тишина
внутри
меня,
Esa
quietud
de
ver
pasar
así
Эта
неподвижность,
видеть,
как
проходит
так
La
vida
sin
tu
amor
Жизнь
без
твоей
любви.
Por
eso
espérame
porque
Поэтому
жди
меня,
потому
что
Ésto
no
puede
suceder
Так
не
должно
быть.
Es
imposible
separar
así
Невозможно
так
разделить
La
historia
de
los
dos
Историю
нас
двоих.
La
soledad...
Одиночество...
La
soledad...
Одиночество...
La
soledad...
Одиночество...
La
soledad...
Одиночество...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): IGNACIO BALLESTEROS DIAZ, PIETRO CREMONESI, ANGELO VASIGLIO, FEDERICO CAVALLI
Attention! Feel free to leave feedback.