Lyrics and translation Laura Pausini - La solitudine / La soledad / Loneliness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La solitudine / La soledad / Loneliness
Одиночество / La soledad / Loneliness
Marco
se
n′è
andato
e
non
ritorna
più
Марко
ушел
и
больше
не
вернется
Il
treno
delle
sette
e
trenta
senza
lui
Поезд
в
семь
тридцать
без
него
È
un
cuore
di
metallo
senza
l'anima
Это
металлическое
сердце
без
души
Nel
freddo
del
mattino
grigio
di
città
В
холодном
сером
городском
утре
Su
banco
está
vacío,
Marco
sigue
en
mí,
Его
парта
пуста,
но
Марко
все
еще
со
мной,
Le
siento
respirar,
pienso
que
sigue
aquí,
Я
чувствую
его
дыхание,
думаю,
что
он
все
еще
здесь,
Ni
la
distancia
enorme
puede
dividir
Даже
огромное
расстояние
не
может
разделить
Dos
corazones
y
un
solo
latir
Два
сердца,
бьющихся
как
одно
Chissà
se
tu
me
penserai
Интересно,
думаешь
ли
ты
обо
мне
Se
con
i
tuoi
non
parli
mai
Если
ты
никогда
не
говоришь
со
своими
родными
Se
ti
nascondi
come
me
Если
ты
прячешься,
как
и
я
Sfuggi
gli
sguardi
e
te
ne
stai
Избегаешь
взглядов
и
остаешься
один
Pronto
a
la
cama
sin
cenar,
Ложусь
в
постель
без
ужина,
Si
aprietas
fuerte
contra
tí
Крепко
прижимая
к
себе
La
almohada
y
te
echas
a
llorar
Подушку
и
начинаю
плакать
Si
tú
no
sabes
cuanto
mal
Если
ты
не
знаешь,
сколько
боли
Te
hará
la
soledad
Причиняет
одиночество
And
no
I
was
not
crazy
to
do
what
we
did
И
нет,
я
не
была
сумасшедшей,
делая
то,
что
мы
делали
I
even
wish
I′d
been
a
bit
more
crazy
still
Я
даже
хотела
бы
быть
еще
немного
безумнее
And
kept
a
little
more
of
him
to
see
me
through
И
сохранить
еще
немного
тебя,
чтобы
пережить
это
He
loved
me
all
he
could
I
never
had
my
fill
Ты
любил
меня
так
сильно,
как
мог,
но
мне
всегда
было
мало
Tu
padre
y
sus
consejos,
que
monotonía,
Твой
отец
и
его
советы,
какая
монотонность,
Por
causa
del
trabajo
y
otras
tonterías,
Из-за
работы
и
прочей
ерунды,
Te
ha
llevado
lejos
sin
contar
contigo,
Он
увез
тебя
далеко,
не
считаясь
с
тобой,
Te
ha
dicho:
"Un
día
lo
comprenderás".
Он
сказал
тебе:
"Однажды
ты
поймешь".
Chissà
se
tu
me
penserai
Интересно,
думаешь
ли
ты
обо
мне
Se
con
gli
amici
parlerai
Если
ты
будешь
говорить
с
друзьями
Per
non
soffrire
più
per
me
Чтобы
больше
не
страдать
из-за
меня
Ma
non
è
facile
lo
sai
Но
это
нелегко,
ты
знаешь
A
scuola
non
me
posso
più
Я
больше
не
могу
ходить
в
школу
E
i
pomeriggi
senza
te
И
дни
без
тебя
Studiare
è
inutile
tutte
le
idee
Учиться
бесполезно,
все
мысли
Si
affollano
su
te
Только
о
тебе
Oh
solitudine,
the
loneliness
is
tearing
me
apart
Одиночество,
одиночество
разрывает
меня
на
части
It
tears
me
up
it
pull
me
down
and
then
Оно
разрывает
меня,
оно
тянет
меня
вниз,
а
затем
It
wraps
around
my
heart
oh
solitudine
Оно
сжимает
мое
сердце,
о
одиночество
Does
he
remember
all
he
said
to
me
Помнит
ли
он
все,
что
говорил
мне
I've
been
so
up
and
down
so
sad
Я
была
то
наверху,
то
внизу,
такой
грустной
So
happy
feeling
good
and
bad
Такой
счастливой,
чувствуя
себя
хорошо
и
плохо
I'm
young,
I′m
old,
I
laugh,
I
cry
Я
молода,
я
стара,
я
смеюсь,
я
плачу
I
tell
the
truth
but
that′s
a
lie
Я
говорю
правду,
но
это
ложь
I've
been
so
in
and
out
so
wild
Я
была
такой
разной,
такой
дикой
So
well
behaved
so
pure
defiled
Такой
послушной,
такой
чистой,
такой
оскверненной
La
solitudine
fra
noi
Одиночество
между
нами
Questo
silenzio
dentro
me
Эта
тишина
внутри
меня
è
l′inquietudine
di
vivere
Это
беспокойство
жизни
La
vita
senza
te
Жизни
без
тебя
Por
eso,
espérame,
porque
Поэтому,
подожди
меня,
потому
что
Esto
no
puede
suceder,
Этого
не
может
произойти,
Es
imposible
separar
así
la
historia
de
los
dos
Невозможно
так
разделить
нашу
историю
La
solitudine
Одиночество
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pietro Cremonesi, Federico Cavalli, Arcangelo Valsiglo
Attention! Feel free to leave feedback.