Lyrics and translation Laura Pausini - La solitudine (with Ennio Morricone 2013)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La solitudine (with Ennio Morricone 2013)
Одиночество (с Эннио Морриконе, 2013)
Marco
se
n′è
andato
e
non
ritorna
più
Марко
ушел
и
больше
не
вернется
E
il
treno
delle
7:30
senza
lui
И
поезд
в
7:30
без
него
È
un
cuore
di
metallo
senza
l'anima
Это
сердце
из
металла
без
души
Nel
freddo
del
mattino
grigio
di
città
В
холоде
серого
утра
города
A
scuola
il
banco
è
vuoto,
Marco
è
dentro
me
В
школе
пустая
парта,
Марко
внутри
меня
È
dolce
il
suo
respiro
fra
i
pensieri
miei
Его
дыхание
сладко
среди
моих
мыслей
Distanze
enormi
sembrano
dividerci
Огромные
расстояния,
кажется,
разделяют
нас
Ma
il
cuore
batte
forte
dentro
me
Но
сердце
сильно
бьется
во
мне
Chissà
se
tu
mi
penserai
Интересно,
подумаешь
ли
ты
обо
мне
Se
con
i
tuoi
non
parli
mai
Если
ты
никогда
не
говоришь
со
своими
родителями
Se
ti
nascondi
come
me
Если
ты
прячешься,
как
я
Sfuggi
gli
sguardi
e
te
ne
stai
Избегаешь
взглядов
и
остаешься
в
стороне
Rinchiuso
in
camera
e
non
vuoi
Запертый
в
своей
комнате,
и
ты
не
хочешь
Mangiare,
stringi
forte
a
te
Есть,
крепко
прижимаешь
к
себе
Il
cuscino
e
piangi
e
non
lo
sai
Подушку
и
плачешь,
и
ты
не
знаешь
Quanto
altro
male
ti
farà
Сколько
еще
боли
принесет
тебе
La
solitudine
Одиночество
Marco
nel
mio
diario
ho
una
fotografia
Марко,
в
своем
дневнике
я
храню
фотографию
Hai
gli
occhi
di
bambino
un
poco
timido
У
тебя
глаза
ребенка,
немного
застенчивые
La
stringo
forte
al
cuore
e
sento
che
ci
sei
Я
крепко
прижимаю
ее
к
сердцу
и
чувствую,
что
ты
здесь
Fra
i
compiti
d′inglese
e
matematica
Среди
уроков
английского
и
математики
Tuo
padre
e
i
suoi
consigli,
che
monotonia
Твой
отец
и
его
советы,
какая
монотонность
Lui
con
il
suo
lavoro
ti
ha
portato
via
Он
со
своей
работой
увез
тебя
далеко
Di
certo
il
tuo
parere
non
l'ha
chiesto
mai
Конечно,
он
никогда
не
спрашивал
твоего
мнения
Ha
detto,
"Un
giorno
tu
mi
capirai"
Он
сказал:
"Когда-нибудь
ты
поймешь
меня"
Chissà
se
tu
mi
penserai
Интересно,
подумаешь
ли
ты
обо
мне
Se
con
gli
amici
parlerai
Если
будешь
говорить
с
друзьями
Per
non
soffrire
più
per
me
Чтобы
перестать
страдать
из-за
меня
Ma
non
è
facile
lo
sai
Но
ты
же
знаешь,
что
это
нелегко
A
scuola
non
ne
posso
più
В
школе
я
больше
не
могу
E
i
pomeriggi
senza
te
А
послеобеденное
время
без
тебя
Studiare
è
inutile,
tutte
Учиться
бесполезно,
все
Le
idee
si
affollano
su
te
Мысли
о
тебе
толпятся
в
голове
Non
è
possibile
dividere
Невозможно
разделить
La
vita
di
noi
due
Жизнь
нас
двоих
Ti
prego
aspettami
amore
mio
Прошу,
подожди
меня,
любовь
моя
Ma
illuderti
non
so
Но
обманывать
тебя
я
не
умею
La
solitudine
tra
noi
Одиночество
между
нами
Questo
silenzio
dentro
me
Эта
тишина
во
мне
È
l'inquietudine
di
vivere
Это
беспокойство
от
жизни
La
vita
senza
te
Жизни
без
тебя
Ti
prego
aspettami
perché
Прошу,
подожди
меня,
потому
что
Non
posso
stare
senza
te
Я
не
могу
быть
без
тебя
Non
è
possibile
dividere
Невозможно
разделить
La
storia
di
noi
due
Историю
нас
двоих
La
solitudine
fra
noi
Одиночество
между
нами
Questo
silenzio
dentro
me
Эта
тишина
во
мне
È
l′inquietudine
di
vivere
Это
беспокойство
от
жизни
La
vita
senza
te
Жизни
без
тебя
Ti
prego
aspettami
perché
Прошу,
подожди
меня,
потому
что
Non
posso
stare
senza
te
Я
не
могу
быть
без
тебя
Non
è
possibile
dividere
Невозможно
разделить
La
storia
di
noi
due
Историю
нас
двоих
La
solitudine
Одиночество
La
solitudine
Одиночество
La
solitudine
Одиночество
La
solitudine
Одиночество
La
solitudine
Одиночество
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pietro Cremonesi, Federico Cavalli, Arcangelo Valsiglo
Attention! Feel free to leave feedback.