Laura Voutilainen - Kesäkuun 4. - translation of the lyrics into German

Kesäkuun 4. - Laura Voutilainentranslation in German




Kesäkuun 4.
4. Juni
Kirjekuoressa on tuttu sukunimi
Auf dem Briefumschlag steht der vertraute Nachname
Kädet täristen avaan sen
Mit zitternden Händen öffne ich ihn
Kutsuun käytetty on kauneinta paperii
Für die Einladung wurde das schönste Papier verwendet
Päivämääränä on kesäkuun neljäs
Als Datum steht der vierte Juni
Ja tunnen kuinka sydän
Und ich spüre, wie mein Herz
sydän putoo vähän
mein Herz ein wenig sinkt
En tiiä oonko valmis vielä tähän
Ich weiß nicht, ob ich schon bereit dafür bin
Kun te sanotte tahdon niin tahdon minäkin
Wenn ihr Ja sagt, dann will ich auch
Susta viimeinkin päästää vaik sattuu vieläkin
Dich endlich loslassen, auch wenn es noch wehtut
Kellot teille kun soittaa nyt kanssa urkujen
Wenn die Glocken für euch läuten, zusammen mit den Orgeln
Meidän katseemme kohtaa ja läpi kyynelten hymyilen
Unsere Blicke treffen sich und durch die Tränen lächle ich
Vasta äskenhän me siin alttaril seisottiin
Gerade eben standen wir doch am Altar
Niin varmoina
So sicher
Kai liian nuorina
Wohl zu jung
Eihän kaikki loput voi olla onnellisii
Es können ja nicht alle glücklich enden
Mut luotiinhan me jotain kaunista
Aber wir haben etwas Schönes geschaffen
Ja tunnen kuinka sydän
Und ich spüre, wie mein Herz
Sydän pakahtuu niin
Herz fast zerspringt
Kun meidän lapsemme kantaa
Wenn unser Kind
Teidän sormuksii
Eure Ringe trägt
Kun te sanotte tahdon niin tahdon minäkin
Wenn ihr Ja sagt, dann will ich auch
Susta viimeinkin päästää vaik sattuu vieläkin
Dich endlich loslassen, auch wenn es noch wehtut
Kellot teille kun soittaa nyt kanssa urkujen
Wenn die Glocken für euch läuten, zusammen mit den Orgeln
Meidän katseemme kohtaa ja läpi kyynelten hymyilen
Unsere Blicke treffen sich und durch die Tränen lächle ich
Jos oot onnellinen niin lupaan
Wenn du glücklich bist, dann verspreche ich
Olla onnellinen sun puolesta
Für dich glücklich zu sein
Ehkä mäkin voin viimein aloittaa alusta
Vielleicht kann ich auch endlich von vorne anfangen
Kun te sanotte tahdon niin tahdon minäkin
Wenn ihr Ja sagt, dann will ich auch
Susta viimeinkin päästää vaik sattuu vieläkin
Dich endlich loslassen, auch wenn es noch wehtut
Kellot teille kun soittaa nyt kanssa urkujen
Wenn die Glocken für euch läuten, zusammen mit den Orgeln
Meidän katseemme kohtaa ja läpi kyynelten hymyilen
Unsere Blicke treffen sich und durch die Tränen lächle ich
Kun te sanotte tahdon
Wenn ihr Ja sagt
Niin tahdon minäkin
Dann will ich auch





Writer(s): Neea Pauliina Jokinen, Minna Pauliina Koivisto, Vilma Alina Laehteenmaeki


Attention! Feel free to leave feedback.