Lyrics and translation Laura Wright - Traditional: Drink To Me Only With Thine Eyes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traditional: Drink To Me Only With Thine Eyes
Традиционная песня: Пей Мне Только Своими Глазами
Drink
to
me
only
with
thine
eyes,
Пей
мне
только
своими
глазами,
And
I
will
pledge
with
mine;
И
я
отвечу
тем
же;
Or
leave
a
kiss
within
the
cup,
Или
оставь
поцелуй
в
чаше,
And
I′ll
not
ask
for
wine.
И
я
не
попрошу
вина.
The
thirst
that
from
the
soul
doth
rise
Жажда,
что
из
души
исходит,
Doth
ask
a
drink
divine;
Просит
напиток
божественный;
But
might
I
of
Jove's
nectar
sip,
Но
если
б
нектар
Зевса
мне
пить,
I
would
not
change
for
thine.
Я
бы
не
променяла
его
на
твой.
I
sent
thee
late
a
rosy
wreath,
Я
послала
тебе
недавно
розовый
венок,
Not
so
much
honoring
thee
Не
столько
для
чествования
тебя,
As
giving
it
a
hope,
that
there
Сколько
с
надеждой,
что
там
It
could
not
withered
be.
Он
не
завянет.
But
thou
thereon
didst
only
breathe,
Но
ты
лишь
дохнул
на
него,
And
sent′st
it
back
to
me;
И
вернул
его
мне;
Since
when
it
grows,
and
smells,
С
тех
пор
он
растет
и
благоухает,
Not
of
itself,
but
thee.
Не
сам
по
себе,
а
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Hawes
Attention! Feel free to leave feedback.