Lyrics and translation Laure Milan - A prendre ou à laisser
Des
journées
entières
au
bout
du
fil
Целые
дни
на
том
конце
провода
Les
amis
qui
défilent
Друзья,
которые
маршируют
Dont
certain
qui
passeraient
В
том
числе
некоторые,
которые
пройдут
Un
peu
trop
près,
si
ma
vie
bouge
un
peu
trop
vite
Слишком
близко,
если
моя
жизнь
движется
слишком
быстро
Et
si
j'ai
peur
du
vide
il
va
falloir
t'y
faire
И
если
я
боюсь
пустоты,
тебе
придется
с
этим
смириться
J'ai
besoin
d'air
l'habitude
de
ne
rien
demander
Мне
нужен
воздух,
я
привык
ни
о
чем
не
спрашивать.
De
tout
décider
Чтобы
все
решить
Ne
m'en
veux
pas
Не
вини
меня
за
это
Si
tout
reste
ainsi
les
meubles
dans
l'appartement
Если
все
останется
так,
как
есть,
мебель
в
квартире
Le
style
des
beaux
parents
Стиль
прекрасных
родителей
Et
leur
unique
enfant
qui
voudrait
И
их
единственный
ребенок,
который
хотел
бы
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Ни
для
тебя,
ни
для
кого-либо
еще
Après
tout
ca
fonctionne
В
конце
концов,
это
работает
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Скажи
себе,
что
нужно
взять
или
оставить
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Ни
для
тебя,
ни
для
кого-либо
еще
Après
tout
ca
fonctionne
В
конце
концов,
это
работает
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Скажи
себе,
что
нужно
взять
или
оставить
La
jalousie
juste
pour
la
forme
Ревность
только
для
формы
L'anti-filiforme
les
vieux
complexes
Анти-нитевидный
старые
комплексы
Demande
des
absences
à
répétition
Просит
о
повторном
отсутствии
на
работе
Conte
temps
et
envie
d'évasion
Сказочное
время
и
желание
сбежать
Sourire
qui
empêche
de
passer
Улыбка,
которая
мешает
пройти
Sentiment,
l'intimité
que
je
m'offre
qu'en
petites
pincées
Чувство,
близость,
которую
я
дарю
себе
только
небольшими
порциями
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Ни
для
тебя,
ни
для
кого-либо
еще
Après
tout
ça
fonctionne
В
конце
концов,
это
работает
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Скажи
себе,
что
нужно
взять
или
оставить
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Ни
для
тебя,
ни
для
кого-либо
еще
Après
tout
ca
fonctionne
В
конце
концов,
это
работает
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Скажи
себе,
что
нужно
взять
или
оставить
J'ai
gardé
tous
mes
défauts
pour
plus
tard
Я
сохранил
все
свои
недостатки
на
потом
Pour
ne
pas
t'éloigner
Чтобы
не
отдаляться
от
тебя
Et
pour
moi,
tu
sors
à
peine
de
l'anonymat
И
для
меня
ты
едва
выходишь
из
анонимности
Séduits
par
une
beauté
illusoire
on
se
prend
à
rêver
Соблазненные
иллюзорной
красотой,
мы
ловим
себя
на
том,
что
мечтаем
Et
si
simplement
tu
avais
pu
Что,
если
бы
ты
только
мог
Le
jour
où
tu
m'as
vu,
connaitre
tout
de
moi
В
тот
день,
когда
ты
увидел
меня,
узнав
обо
мне
все
Dès
le
début,
je
ne
t'aurais
pas
blâmé
de
vouloir
changer
de
trottoir
С
самого
начала
я
бы
не
стал
винить
тебя
в
том,
что
ты
хотел
сменить
тротуар
Dommage
qu'il
soit
trop
tard
Жаль,
что
уже
слишком
поздно
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Ни
для
тебя,
ни
для
кого-либо
еще
Après
tout
ca
fonctionne
В
конце
концов,
это
работает
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Скажи
себе,
что
нужно
взять
или
оставить
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Ni
pour
toi
ni
pour
personne
Ни
для
тебя,
ни
для
кого-либо
еще
Après
tout
ca
fonctionne
В
конце
концов,
это
работает
Ne
rien
changer
Ничего
не
менять
Dis
toi
que
c'est
à
prendre
ou
à
laisser
Скажи
себе,
что
нужно
взять
или
оставить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremie Charbonnel, Laure Gelas
Attention! Feel free to leave feedback.