Laure Milan - Jusqu'A La Folie - translation of the lyrics into German

Jusqu'A La Folie - Laure Milantranslation in German




Jusqu'A La Folie
Bis zur Verrücktheit
Je dessinerai ton prenom partout sur les murs
Ich werde deinen Namen überall an die Wände schreiben
Sur le goudron vendalisé à la peinture
Auf den beschädigten Asphalt, mit Farbe hingeschmiert
Je descendrai dans la rue pour manifester
Ich werde auf die Straße gehen, um zu demonstrieren
Insurrection, garde à vue, menotte aux poignés
Aufstand, Gewahrsam, Handschellen an den Handgelenken
Et si l'amour se prends au mots comme il vient
Und wenn die Liebe beim Wort genommen wird, so wie sie kommt
Le silence est plus sûr
Ist Schweigen sicherer
Et si l'amour s'entend muet quand il tient
Und wenn die Liebe stumm verstanden wird, wenn sie hält
Jusqu'à la folie, je n'te dirai rien
Bis zur Verrücktheit, werde ich dir nichts sagen
Des mots interdit, sans lendemain
Von verbotenen Worten, ohne Morgen
Jusqu'à la folie, je n'te dirai rien
Bis zur Verrücktheit, werde ich dir nichts sagen
Des mots interdit, sans lendemain
Von verbotenen Worten, ohne Morgen
J'irai porter ma flamme au coeur de l'océan
Ich werde meine Flamme zum Herzen des Ozeans tragen
le ciel et la terre s'embrasse en pleurant
Dort, wo Himmel und Erde sich weinend umarmen
Sur le toit des autres j'épuiserai ma voix
Auf den Dächern der anderen werde ich meine Stimme erschöpfen
A justifier tout ce que je ne te dirai pas
Um all das zu rechtfertigen, was ich dir nicht sagen werde
Et si l'amour se prends au mots comme il vient
Und wenn die Liebe beim Wort genommen wird, so wie sie kommt
Le silence est plus sûr
Ist Schweigen sicherer
Et si l'amour s'entend muet quand il tient
Und wenn die Liebe stumm verstanden wird, wenn sie hält
Jusqu'à la folie, je n'te dirai rien
Bis zur Verrücktheit, werde ich dir nichts sagen
Des mots interdit, sans lendemain
Von verbotenen Worten, ohne Morgen
Jusqu'à la folie, je n'te dirai rien
Bis zur Verrücktheit, werde ich dir nichts sagen
Des mots interdit, sans lendemain
Von verbotenen Worten, ohne Morgen
Puis-ce que mes élans viendront toujours trop tôt
Da meine Gefühlsausbrüche immer zu früh kommen werden
Que l'amour s'en va
Dass die Liebe vergeht
Quand on crie son nom
Wenn man ihren Namen ruft
Je prendrai le temps de te faire sans amour ma déclaration
Werde ich mir die Zeit nehmen, dir ohne Liebe meine Erklärung zu machen
Jusqu'à la folie, je n'te dirai rien
Bis zur Verrücktheit, werde ich dir nichts sagen
Des mots interdit, sans lendemain
Von verbotenen Worten, ohne Morgen
Jusqu'à la folie, je n'te dirai rien
Bis zur Verrücktheit, werde ich dir nichts sagen
Des mots interdit, sans lendemain
Von verbotenen Worten, ohne Morgen
Jusqu'à la folie, je n'te dirai rien
Bis zur Verrücktheit, werde ich dir nichts sagen
Des mots interdit, sans lendemain
Von verbotenen Worten, ohne Morgen
Jusqu'à la folie, je n'te dirai rien
Bis zur Verrücktheit, werde ich dir nichts sagen
Des mots interdit, sans lendemain
Von verbotenen Worten, ohne Morgen





Writer(s): Ian Aledji, Laure Milan


Attention! Feel free to leave feedback.