Lyrics and translation Laure Milan - Jusqu'A La Folie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'A La Folie
До безумия
Je
dessinerai
ton
prenom
partout
sur
les
murs
Я
напишу
твое
имя
везде
на
стенах,
Sur
le
goudron
vendalisé
à
la
peinture
На
асфальте,
разрисованном
краской.
Je
descendrai
dans
la
rue
pour
manifester
Я
выйду
на
улицу,
чтобы
протестовать,
Insurrection,
garde
à
vue,
menotte
aux
poignés
Восстание,
задержание,
наручники
на
запястьях.
Et
si
l'amour
se
prends
au
mots
comme
il
vient
И
если
любовь
цепляется
за
слова,
Le
silence
est
plus
sûr
То
молчание
надежней.
Et
si
l'amour
s'entend
muet
quand
il
tient
И
если
любовь
слышна
в
молчании,
Jusqu'à
la
folie,
je
n'te
dirai
rien
До
безумия,
я
не
скажу
тебе
ни
слова,
Des
mots
interdit,
sans
lendemain
Запретных
слов,
без
будущего.
Jusqu'à
la
folie,
je
n'te
dirai
rien
До
безумия,
я
не
скажу
тебе
ни
слова,
Des
mots
interdit,
sans
lendemain
Запретных
слов,
без
будущего.
J'irai
porter
ma
flamme
au
coeur
de
l'océan
Я
понесу
свое
пламя
в
сердце
океана,
Là
où
le
ciel
et
la
terre
s'embrasse
en
pleurant
Туда,
где
небо
и
земля
сливаются
в
слезах.
Sur
le
toit
des
autres
j'épuiserai
ma
voix
С
крыш
домов
я
буду
кричать,
A
justifier
tout
ce
que
je
ne
te
dirai
pas
Чтобы
оправдать
все
то,
что
я
тебе
не
скажу.
Et
si
l'amour
se
prends
au
mots
comme
il
vient
И
если
любовь
цепляется
за
слова,
Le
silence
est
plus
sûr
То
молчание
надежней.
Et
si
l'amour
s'entend
muet
quand
il
tient
И
если
любовь
слышна
в
молчании,
Jusqu'à
la
folie,
je
n'te
dirai
rien
До
безумия,
я
не
скажу
тебе
ни
слова,
Des
mots
interdit,
sans
lendemain
Запретных
слов,
без
будущего.
Jusqu'à
la
folie,
je
n'te
dirai
rien
До
безумия,
я
не
скажу
тебе
ни
слова,
Des
mots
interdit,
sans
lendemain
Запретных
слов,
без
будущего.
Puis-ce
que
mes
élans
viendront
toujours
trop
tôt
Ведь
мои
порывы
всегда
будут
слишком
скорыми,
Que
l'amour
s'en
va
Что
любовь
уходит,
Quand
on
crie
son
nom
Когда
кричишь
ее
имя.
Je
prendrai
le
temps
de
te
faire
sans
amour
ma
déclaration
Я
найду
время,
чтобы
сделать
тебе
без
любви
свое
признание.
Jusqu'à
la
folie,
je
n'te
dirai
rien
До
безумия,
я
не
скажу
тебе
ни
слова,
Des
mots
interdit,
sans
lendemain
Запретных
слов,
без
будущего.
Jusqu'à
la
folie,
je
n'te
dirai
rien
До
безумия,
я
не
скажу
тебе
ни
слова,
Des
mots
interdit,
sans
lendemain
Запретных
слов,
без
будущего.
Jusqu'à
la
folie,
je
n'te
dirai
rien
До
безумия,
я
не
скажу
тебе
ни
слова,
Des
mots
interdit,
sans
lendemain
Запретных
слов,
без
будущего.
Jusqu'à
la
folie,
je
n'te
dirai
rien
До
безумия,
я
не
скажу
тебе
ни
слова,
Des
mots
interdit,
sans
lendemain
Запретных
слов,
без
будущего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Aledji, Laure Milan
Attention! Feel free to leave feedback.