Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
ont
cherché
les
uns
après
les
autres
Sie
haben
gesucht,
einer
nach
dem
anderen
Abandonnés
les
uns
avant
les
auttres
Verlassen,
einer
vor
dem
anderen
Le
temps
manquait
sans
doute
un
peu
moins
que
l'envie
Die
Zeit
fehlte
zweifellos
etwas
weniger
als
die
Lust
S'accompagner
pour
oublier
l'ennui
Sich
begleiten,
um
die
Langeweile
zu
vergessen
L'espoir
est
passé
a
travers
les
tamis
Die
Hoffnung
ist
durch
die
Siebe
gefallen
Endormi
là
où
l'amour
se
perd
Eingeschlafen
dort,
wo
die
Liebe
sich
verliert
Briser
la
roche
lever
le
voile
sur
nos
vies
Den
Fels
brechen,
den
Schleier
über
unseren
Leben
lüften
Porter
des
pierres
Steine
tragen
Sans
meme
s'approcher
de
Ohne
sich
auch
nur
zu
nähern
Ils
on
creusé
mais
n'ont
jamais
trouvé
l'or
Sie
haben
gegraben,
aber
das
Gold
nie
gefunden
Et
certains
cherchent
encore
Und
manche
suchen
noch
immer
Ils
ont
cherché
mais
n'ont
jamais
touché
laure
Sie
haben
gesucht,
aber
das
Gold
nie
berührt
Elle
y
croit
encore...
Sie
glaubt
noch
daran...
Ils
ont
marché
les
uns
derrière
les
autres
Sie
sind
marschiert,
einer
hinter
dem
anderen
Ils
ont
parlé
les
uns
mieux
que
les
autres
Sie
haben
gesprochen,
einer
besser
als
der
andere
Parfois
trop
jeunes,
trop
laches
ou
trop
orgueilleux,
Tous
de
passage
entre
deux
adieux
Manchmal
zu
jung,
zu
feige
oder
zu
stolz,
Alle
auf
der
Durchreise
zwischen
zwei
Abschieden
Et
l'espoir
est
passé
à
travers
les
tamis
Und
die
Hoffnung
ist
durch
die
Siebe
gefallen
Endormi
là
ou
l'amour
se
meurt
Eingeschlafen
dort,
wo
die
Liebe
stirbt
Briser
la
roche,
lever
le
voile
sur
nos
vies
Den
Fels
brechen,
den
Schleier
über
unseren
Leben
lüften
Passer
les
heures
sans
jamais
s'approcher
de
l'or
Die
Stunden
verbringen,
ohne
sich
jemals
dem
Gold
zu
nähern
Toi
tu
l'as
trouvé...
Du,
du
hast
es
gefunden...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Deuto, Laure Milan, Michael Desir
Album
L.aiMe
date of release
01-01-2006
Attention! Feel free to leave feedback.