Lyrics and translation Laureano Brizuela - Alborada
Que
dificil
parecia
Как
трудно
казалось
Caminar
hacia
ese
día
Идти
навстречу
этому
дню,
Que
pensaba
ya
no
lleguaría
más.
Который,
думал
я,
уже
не
наступит.
Y
hoy
el
alma
va
desnuda
И
вот
душа
моя
обнажена,
Más
libiana
ya
sin
duda
Свободнее,
без
сомнения,
Y
mis
pasos
son
2 rios
hacia
el
mar.
И
мои
шаги
– два
потока
к
морю.
No
me
importa
lo
que
cuesta
Мне
не
важно,
чего
стоит
Mantenerme
en
la
cubierta
Удержаться
на
палубе
De
este
barco
que
amenaza
naufragar.
Этого
корабля,
что
грозит
затонуть.
En
mi
rostro
no
hay
penumbra
На
моем
лице
нет
тени,
Tengo
un
faro
que
me
alumbra
У
меня
есть
маяк,
освещающий
путь,
Y
un
San
Judas
apretando
el
corazon.
И
Святой
Иуда,
сжимающий
мое
сердце.
Voy
a
romper
las
cadenas
Я
разорву
эти
цепи,
Vuelvo
a
volar
otra
vez
Я
снова
взлечу,
Dame
tu
mano
compañera.
Дай
мне
свою
руку,
спутница.
Que
la
alborada
Ведь
рассвет
De
un
nuvo
mañana
Нового
утра
Ya
está
por
llegar.
Уже
близок.
Ohhhh...
Uhhhhh...
Ооо...
Уууу...
No
me
quejo
ni
reniego
Я
не
жалуюсь
и
не
отрекаюсь,
Que
tan
solo
por
dinero
Ведь
только
за
деньги
Se
quisiera
maniatar
la
libertad.
Кто-то
хотел
бы
сковать
мою
свободу.
Paso
a
paso
en
la
escalera
Шаг
за
шагом
по
лестнице
Voy
dejando
atras
las
penas
Я
оставляю
позади
печали,
Mis
heridas
siempre
acaban
por
cerrar.
Мои
раны
всегда
заживают.
Voy
a
romper
las
cadenas
Я
разорву
эти
цепи,
Vuelvo
a
volar
otra
vez
Я
снова
взлечу,
Dame
tu
mano
compañera.
Дай
мне
свою
руку,
спутница.
Que
la
alborada
Ведь
рассвет
De
un
nuvo
mañana
Нового
утра
Ya
está
por
llegar.
Уже
близок.
Ohhhh...
Uhhhhh...
Ооо...
Уууу...
Que
dificil
parecía
Как
трудно
казалось
Caminar
hacia
este
día
Идти
навстречу
этому
дню,
Que
pensaba
ya
no
llegaría
más.
Который,
думал
я,
уже
не
наступит.
Ser
un
hombre
es
la
quimera
Быть
мужчиной
– вот
химера
Del
camino
que
me
espera
Пути,
что
ждет
меня,
Y
hay
un
niño
que
sonrie
en
mi
interior.
И
внутри
меня
улыбается
ребенок.
Voy
a
romper
las
cadenas
Я
разорву
эти
цепи,
Vuelvo
a
volar
otra
vez
Я
снова
взлечу,
Dame
tu
mano
compañera.
Дай
мне
свою
руку,
спутница.
Que
la
alborada
Ведь
рассвет
De
un
nuvo
mañana
Нового
утра
Ya
está
por
llegar.
Уже
близок.
Ohhhh...
Uhhhhh...
Ооо...
Уууу...
Ohhhh
uuuooohhhh
Ооо
уууоооо...
Nana
nana
na
nanaaaa...
ooohhhh...
На-на-на
на-на-нааа...
ооо...
Nana
nana
na
nanaaaa...
ooohhhh...
На-на-на
на-на-нааа...
ооо...
Nana
nana
na
nanaaaa...
ooohhhh...
На-на-на
на-на-нааа...
ооо...
Nana
nana
na
nanaaaa...
ooohhhh...
На-на-на
на-на-нааа...
ооо...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L.b. Wilde
Attention! Feel free to leave feedback.