Lyrics and translation Lauren Henderson feat. Eric Wheeler, Joe Dyson, John Chin & Nick Tannura - La Sitiera (feat. Nick Tannura, John Chin, Eric Wheeler & Joe Dyson)
La Sitiera (feat. Nick Tannura, John Chin, Eric Wheeler & Joe Dyson)
Крестьянка (исп. La Sitiera) (feat. Nick Tannura, John Chin, Eric Wheeler & Joe Dyson)
Sitiera
mía
Крестьянка
моя,
Dime
qué
has
hecho
скажи
мне,
что
ты
сделала
De
nuestro
dulce
hogar
с
нашим
милым
домом?
Reina
que
un
día
Королева,
которая
однажды
Fue
la
alegría
была
радостью
De
todo
aquel
sitial
всего
этого
места.
Lágrimas
vierte
Слёзы
льёт
Que
tiende
a
desolar
которая
склонна
к
отчаянию.
Y
es
por
no
verte
И
это
потому,
что
я
не
вижу
тебя,
Reina,
que
un
día
королева,
которая
однажды
Fuiste
de
aquel
lugar
была
частью
этого
места.
Ya
el
jilguero
se
alejó
Уже
щегол
улетел
De
aquel
frondoso
algarrobo
с
того
пышного
рожкового
дерева,
Y
hasta
la
mata
de
jobo
и
даже
дерево
хобо
Nos
da
muestra
de
dolor
показывает
нам
свою
печаль.
La
sitiera
se
ha
marchado
Крестьянка
ушла,
Y
yo
enamorado
а
я,
влюблённый,
Lloro
por
su
amor
плачу
о
её
любви.
Y
es
para
la
sitiería
И
для
крестьянки
это
как
Cual
si
fuera
un
día
будто
день,
Que
le
falta
el
sol
в
котором
нет
солнца.
Ya
el
jilguero
se
alejó
Уже
щегол
улетел
De
aquel
frondoso
algarrobo
с
того
пышного
рожкового
дерева,
Y
hasta
la
mata
de
jobo
и
даже
дерево
хобо
Nos
da
muestra
de
dolor
показывает
нам
свою
печаль.
La
sitiera
se
ha
marchado
Крестьянка
ушла,
Y
yo
enamorado
а
я,
влюблённый,
Lloro
por
su
amor
плачу
о
её
любви.
Y
es
para
la
sitiería
И
для
крестьянки
это
как
Cual
si
fuera
un
día
будто
день,
Que
le
falta
el
sol
в
котором
нет
солнца.
Ven
sitiera
Вернись,
крестьянка,
Ven
de
nuevo
a
mi
retiro
вернись
обратно
в
мой
приют,
Y
gozaremos
de
amor
и
мы
будем
наслаждаться
любовью
Son
del
timple
y
el
güiro
под
звуки
тимпле
и
гуиро.
Ven
sitiera
por
favor
Вернись,
крестьянка,
прошу
тебя,
Ven
de
nuevo
a
mi
retiro
вернись
обратно
в
мой
приют,
Y
gozaremos
de
amor
и
мы
будем
наслаждаться
любовью
Son
del
timple
y
del
güiro
под
звуки
тимпле
и
гуиро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Lopez Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.