Lyrics and translation Laurence Jalbert - Chanson pour Nathan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson pour Nathan
Песня для Натана
Garderai
toujours
en
mémoire
Всегда
буду
помнить
La
peur
de
voir
le
blizzard
Страх
увидеть
метель,
Se
lever
et
couper
ton
souffle
court
Как
она
поднимается
и
перехватывает
дыхание.
Sous
ton
petit
lit
bizarre
Под
твоей
странной
кроваткой
Se
cachent
toutes
mes
peurs
du
noir
Прячутся
все
мои
страхи
темноты,
Mais
la
plus
grande
Но
самый
большой
—
Te
voir
partir
avec
le
jour
Видеть,
как
ты
уходишь
с
рассветом.
Ce
qu'il
y
a
entre
moi
et
tes
yeux
То,
что
между
мной
и
твоими
глазами,
Ne
regarde
que
nous
deux
et
l'espoir
Касается
только
нас
двоих
и
надежды.
Je
pose
ma
vie
sur
ta
vie
Я
полагаю
свою
жизнь
на
твою
Et
j'apprends
ce
qui
me
reste
à
savoir
И
учусь
тому,
что
мне
еще
предстоит
узнать.
Ce
que
je
te
chante
То,
что
я
тебе
пою,
C'est
l'hymne
à
la
vie
Это
гимн
жизни,
L'hymne
au
courage
Гимн
мужеству,
À
tout
ce
que
ça
t'a
pris
Всему,
что
тебе
понадобилось,
Pour
rester
debout
Чтобы
остаться
на
ногах
Au
milieu
d'un
grand
remous
Посреди
бурного
потока.
Ce
que
je
te
chante
То,
что
я
тебе
пою,
C'est
l'hymne
à
l'amour
Это
гимн
любви,
Le
seul,
le
vrai
celui
qui
dure
toujours
Единственной,
настоящей,
той,
что
длится
вечно,
À
donner
des
haut-le-coeur
Вызывающей
тошноту,
Comme
dans
un
grand
remous
Как
в
бурном
потоке.
Puis
vient
le
blanc
de
mémoire
Затем
приходит
белая
пелена
забвения,
Les
pages
qui
manquent
à
ton
histoire
Страницы,
которых
не
хватает
в
твоей
истории,
Ne
pas
savoir
si
l'avenir
voudra
de
toi
Незнание,
захочет
ли
тебя
будущее.
Voilà
que
je
touche
à
peine
Вот
я
едва
касаюсь
тебя
Avec
mes
tonnes
de
" je
t'aime
"
С
моими
тоннами
"я
люблю
тебя",
Moi
qui
croyais
tenir
le
monde
Я,
которая
думала,
что
держу
мир
À
bout
de
bras
На
вытянутых
руках.
Je
tire
les
fils
qui
retiennent
Я
тяну
нити,
которые
связывают
Ta
vie
fragile
à
la
mienne
Твою
хрупкую
жизнь
с
моей.
Repose
ta
vie
sur
ma
vie
Положи
свою
жизнь
на
мою,
Apprends-moi
ce
qui
me
reste
à
savoir
Научи
меня
тому,
что
мне
еще
предстоит
узнать.
Ce
que
je
te
chante
То,
что
я
тебе
пою,
C'est
l'hymne
à
la
vie
Это
гимн
жизни,
L'hymne
au
courage
Гимн
мужеству,
À
tout
ce
que
ça
t'a
pris
Всему,
что
тебе
понадобилось,
Pour
rester
debout
Чтобы
остаться
на
ногах
Au
milieu
d'un
grand
remous
Посреди
бурного
потока.
Ce
que
je
te
chante
То,
что
я
тебе
пою,
C'est
l'hymne
à
l'amour
Это
гимн
любви,
Le
seul,
le
vrai
celui
qui
dure
toujours
Единственной,
настоящей,
той,
что
длится
вечно,
À
donner
des
haut-le-coeur
Вызывающей
тошноту,
Comme
dans
un
grand
remous
Как
в
бурном
потоке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deno Amodeo, Laurence Jalbert
Attention! Feel free to leave feedback.