Laurence Jalbert - De la neige - translation of the lyrics into German

De la neige - Laurence Jalberttranslation in German




De la neige
Vom Schnee
J'ai regardé tout d'un coup par le fenêtre
Ich habe plötzlich aus dem Fenster geschaut
Quelqu'un me disait de m'en aller
Jemand sagte mir, ich solle gehen
J'ai baissé les yeux, j'ai baissé la tête
Ich senkte die Augen, ich senkte den Kopf
J'avais de la neige sous les pieds
Ich hatte Schnee unter den Füßen
Les arcs-en-ciel de novembre
Die Regenbögen des Novembers
Ont la pâleur de ces chambres
Haben die Blässe dieser Zimmer
On les a enfermés
Man hat sie eingeschlossen
Pour y attendre l'éternité
Um dort auf die Ewigkeit zu warten
En regardant, j'ai revu par la fenêtre
Beim Hinschauen sah ich wieder durch das Fenster
On me disait de ne pas rester
Man sagte mir, ich solle nicht bleiben
J'ai senti le froid, j'ai baissé la tête
Ich spürte die Kälte, ich senkte den Kopf
J'avais de la neige sous les pieds
Ich hatte Schnee unter den Füßen
Mais d'ici plusieurs décembres
Aber in einigen Dezembern von jetzt an
Tant de mirages à me vendre
So viele Trugbilder, die mir angeboten werden
Tant de voyages à raconter
So viele Reisen zu erzählen
Sur des eaux douces ou des eaux salées
Auf Süßwasser oder Salzwasser
Je sais le temps qui passe
Ich kenne die Zeit, die vergeht
Je sais qu'il m'enlace
Ich weiß, dass sie mich umarmt
Des jours j'aime ses caresses
An manchen Tagen liebe ich ihre Liebkosungen
Les lendemains je les déteste
An den nächsten Tagen hasse ich sie
Je sais le temps qui court
Ich kenne die Zeit, die rennt
Je sais qu'il m'entoure
Ich weiß, dass sie mich umgibt
Dans ses draps de velours
In ihren Samt-Laken
Ai-je trop dormi un jour?
Habe ich eines Tages zu viel geschlafen?
Les arcs-en-ciel de septembre
Die Regenbögen des Septembers
Me font serrer mes croyances
Lassen mich meine Überzeugungen fester halten
Entre mes bras agrandis
In meinen größer gewordenen Armen
Par le passé qui est parti
Durch die Vergangenheit, die gegangen ist
Comme un instant d'oubli
Wie ein Augenblick des Vergessens
Par le présent qui me ramène à la vie
Durch die Gegenwart, die mich ins Leben zurückbringt
Coup d'oubli, coup de vie
Augenblick des Vergessens, Augenblick des Lebens
Coup de vaste solitude
Augenblick weiter Einsamkeit
Dans des draps si doux
In so weichen Laken
Moi j'ai bien trop dormi
Ich, ich habe viel zu viel geschlafen
J'ai baissé les yeux, j'ai baissé la tête
Ich senkte die Augen, ich senkte den Kopf
J'avais de la neige sous les pieds
Ich hatte Schnee unter den Füßen
Je n'ai pas vue le temps passé
Ich habe die Zeit nicht vergehen sehen
J'avais de la neige sous les pieds
Ich hatte Schnee unter den Füßen





Writer(s): Laurence Jalbert, Guy Rajotte, Daniel Matton


Attention! Feel free to leave feedback.