Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
regardé
tout
d'un
coup
par
le
fenêtre
Ich
habe
plötzlich
aus
dem
Fenster
geschaut
Quelqu'un
me
disait
de
m'en
aller
Jemand
sagte
mir,
ich
solle
gehen
J'ai
baissé
les
yeux,
j'ai
baissé
la
tête
Ich
senkte
die
Augen,
ich
senkte
den
Kopf
J'avais
de
la
neige
sous
les
pieds
Ich
hatte
Schnee
unter
den
Füßen
Les
arcs-en-ciel
de
novembre
Die
Regenbögen
des
Novembers
Ont
la
pâleur
de
ces
chambres
Haben
die
Blässe
dieser
Zimmer
On
les
a
enfermés
Man
hat
sie
eingeschlossen
Pour
y
attendre
l'éternité
Um
dort
auf
die
Ewigkeit
zu
warten
En
regardant,
j'ai
revu
par
la
fenêtre
Beim
Hinschauen
sah
ich
wieder
durch
das
Fenster
On
me
disait
de
ne
pas
rester
Man
sagte
mir,
ich
solle
nicht
bleiben
J'ai
senti
le
froid,
j'ai
baissé
la
tête
Ich
spürte
die
Kälte,
ich
senkte
den
Kopf
J'avais
de
la
neige
sous
les
pieds
Ich
hatte
Schnee
unter
den
Füßen
Mais
d'ici
plusieurs
décembres
Aber
in
einigen
Dezembern
von
jetzt
an
Tant
de
mirages
à
me
vendre
So
viele
Trugbilder,
die
mir
angeboten
werden
Tant
de
voyages
à
raconter
So
viele
Reisen
zu
erzählen
Sur
des
eaux
douces
ou
des
eaux
salées
Auf
Süßwasser
oder
Salzwasser
Je
sais
le
temps
qui
passe
Ich
kenne
die
Zeit,
die
vergeht
Je
sais
qu'il
m'enlace
Ich
weiß,
dass
sie
mich
umarmt
Des
jours
j'aime
ses
caresses
An
manchen
Tagen
liebe
ich
ihre
Liebkosungen
Les
lendemains
je
les
déteste
An
den
nächsten
Tagen
hasse
ich
sie
Je
sais
le
temps
qui
court
Ich
kenne
die
Zeit,
die
rennt
Je
sais
qu'il
m'entoure
Ich
weiß,
dass
sie
mich
umgibt
Dans
ses
draps
de
velours
In
ihren
Samt-Laken
Ai-je
trop
dormi
un
jour?
Habe
ich
eines
Tages
zu
viel
geschlafen?
Les
arcs-en-ciel
de
septembre
Die
Regenbögen
des
Septembers
Me
font
serrer
mes
croyances
Lassen
mich
meine
Überzeugungen
fester
halten
Entre
mes
bras
agrandis
In
meinen
größer
gewordenen
Armen
Par
le
passé
qui
est
parti
Durch
die
Vergangenheit,
die
gegangen
ist
Comme
un
instant
d'oubli
Wie
ein
Augenblick
des
Vergessens
Par
le
présent
qui
me
ramène
à
la
vie
Durch
die
Gegenwart,
die
mich
ins
Leben
zurückbringt
Coup
d'oubli,
coup
de
vie
Augenblick
des
Vergessens,
Augenblick
des
Lebens
Coup
de
vaste
solitude
Augenblick
weiter
Einsamkeit
Dans
des
draps
si
doux
In
so
weichen
Laken
Moi
j'ai
bien
trop
dormi
Ich,
ich
habe
viel
zu
viel
geschlafen
J'ai
baissé
les
yeux,
j'ai
baissé
la
tête
Ich
senkte
die
Augen,
ich
senkte
den
Kopf
J'avais
de
la
neige
sous
les
pieds
Ich
hatte
Schnee
unter
den
Füßen
Je
n'ai
pas
vue
le
temps
passé
Ich
habe
die
Zeit
nicht
vergehen
sehen
J'avais
de
la
neige
sous
les
pieds
Ich
hatte
Schnee
unter
den
Füßen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurence Jalbert, Guy Rajotte, Daniel Matton
Attention! Feel free to leave feedback.