Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et la regarder
Und sie anschauen
J′ai
trop
mal
pour
le
dire
Mir
tut
es
zu
weh,
um
es
zu
sagen
Je
n'pourrai
jamais
trouver
les
mots
Ich
werde
niemals
die
Worte
finden
können
Et
j′ai
trop
de
motste
dire
Und
ich
habe
zu
viele
Worte,
um
sie
dir
zu
sagen
Mais
ils
ne
sont
pas
assez
beaux
Aber
sie
sind
nicht
schön
genug
Bien
peu
sre
de
moi
pour
l'crire
Zu
unsicher
bin
ich,
um
es
zu
schreiben
Mais
entre
le
trop
froid
et
trop
chaud
Aber
zwischen
dem
zu
kalt
und
zu
heiß
Il
y
a
un
moment
d'hsitation
fragile
Gibt
es
einen
Moment
zerbrechlichen
Zögerns
Comme
quand
tu
touchema
peau
Wie
wenn
du
meine
Haut
berührst
Tu
vois,
il
faut
jamais
croire
qu′on
a
assez
d′eau
Siehst
du,
man
darf
niemals
glauben,
dass
man
genug
Wasser
hat
Pour
marcher
jusqu'
la
fontaine
Um
bis
zum
Brunnen
zu
gehen
Et
la
regarder
couler
Und
sie
fließen
zu
sehen
Et
la
regarder
couler
Und
sie
fließen
zu
sehen
Me
voil
sans
mes
amarrages
Hier
bin
ich
ohne
meinen
Halt
J′sais
pas
les
raisons
de
mon
naufrage
Ich
kenne
die
Gründe
für
meinen
Schiffbruch
nicht
Pourtant
je
n'ai
jamais
cru
aux
mirages
Dabei
habe
ich
nie
an
Trugbilder
geglaubt
Que
dans
mon
pass
pas
trs
sage
Dass
ich
in
meiner
nicht
sehr
braven
Vergangenheit
J′ai
d
prendre
un
mauvais
virage
Wohl
eine
falsche
Abzweigung
genommen
habe
Prsenter
le
mauvais
visage
Das
falsche
Gesicht
gezeigt
habe
Srement
me
tromper
d'quipage
Mich
sicher
bei
der
Crew
geirrt
habe
Ils
ont
mis
mon
honneur
en
gage
Sie
haben
meine
Ehre
verpfändet
Tu
vois,
il
faut
jamais
croire
qu′on
a
assez
d'eau
Siehst
du,
man
darf
niemals
glauben,
dass
man
genug
Wasser
hat
Pour
marcher
jusqu'
la
fontaine
Um
bis
zum
Brunnen
zu
gehen
Et
la
regarder
couler
Und
sie
fließen
zu
sehen
Et
la
regarder
couler
Und
sie
fließen
zu
sehen
Tu
vois,
il
faut
jamais
croire
qu′on
a
assez
d′eau
Siehst
du,
man
darf
niemals
glauben,
dass
man
genug
Wasser
hat
Pour
marcher
jusqu'
la
fontaine
Um
bis
zum
Brunnen
zu
gehen
Et
la
regarder
couler
Und
sie
fließen
zu
sehen
Et
la
regarder
couler.
Und
sie
fließen
zu
sehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurence Jalbert, Deno Vincent Amodeo
Attention! Feel free to leave feedback.