Laurence Jalbert - Flamme - translation of the lyrics into German

Flamme - Laurence Jalberttranslation in German




Flamme
Flamme
Tu chantes la gloire la flamme d'un feu qui ne brûle pas
Du singst den Ruhm, die Flamme eines Feuers, das nicht brennt
Pour peu que je sache son reflet se cache
Wenn ich nur wüsste, wo sich sein Widerschein versteckt
Retrouver la trace du chemin que je cherche qui mène à l'amour
Die Spur des Weges wiederzufinden, den ich suche, der zur Liebe führt
Affligée du hasard de ne jamais le revoir
Geplagt vom Zufall, ihn niemals wiederzusehen
Le feu des passions brûle ma raison
Das Feuer der Leidenschaften verbrennt meine Vernunft
Folie et passion oh brûle ma raison
Wahnsinn und Leidenschaft, oh verbrenne meine Vernunft
Une vague un naufrage qui me berce et déverse sur un lit de sable
Eine Welle, ein Schiffbruch, die mich wiegt und auf ein Sandbett spült
Mais en fermant mes yeux oh le rêve s'arrête
Aber wenn ich meine Augen schließe, oh, endet der Traum
Il coule entre mes doigts sans pouvoir le serrer le garder contre moi
Er rinnt zwischen meinen Fingern, ohne ihn festhalten, ihn bei mir behalten zu können
Affligée du hasard de ne jamais le revoir
Geplagt vom Zufall, ihn niemals wiederzusehen
Le feu des passions brûle ma raison
Das Feuer der Leidenschaften verbrennt meine Vernunft
Folie et passion oh brûle ma raison
Wahnsinn und Leidenschaft, oh verbrenne meine Vernunft
Le feu des passions brûle ma raison
Das Feuer der Leidenschaften verbrennt meine Vernunft
Folie et passion oh brûle ma raison
Wahnsinn und Leidenschaft, oh verbrenne meine Vernunft
Oh entendre ta voix comme une ombre jaillit d'une nuit sans lumière
Oh, deine Stimme zu hören, wie ein Schatten, der aus einer lichtlosen Nacht hervorbricht
Mais en ouvrant mes yeux devant moi le rêve se dresse
Aber wenn ich meine Augen öffne, steht der Traum vor mir
Tout au fond du miroir le reflet de ton âme refait battre mon coeur
Ganz tief im Spiegel lässt der Widerschein deiner Seele mein Herz wieder schlagen
Et toujours le hasard de ne jamais le revoir
Und immer wieder der Zufall, ihn niemals wiederzusehen
Le feu des passions brûle ma raison
Das Feuer der Leidenschaften verbrennt meine Vernunft
Folie et passion oh brûle ma raison
Wahnsinn und Leidenschaft, oh verbrenne meine Vernunft
Le feu des passions brûle ma raison
Das Feuer der Leidenschaften verbrennt meine Vernunft
Folie et passion oh brûle ma raison
Wahnsinn und Leidenschaft, oh verbrenne meine Vernunft





Writer(s): Laurence Jalbert, Guy Rajotte, Andre Arsenault, Pierre Carter, Diane Chantigny


Attention! Feel free to leave feedback.