Lyrics and translation Laurence Jalbert - Flamme
Tu
chantes
la
gloire
la
flamme
d'un
feu
qui
ne
brûle
pas
Ты
воспеваешь
славу,
пламя
огня,
что
не
горит,
Pour
peu
que
je
sache
où
son
reflet
se
cache
Если
бы
я
только
знала,
где
его
отражение
скрывается,
Retrouver
la
trace
du
chemin
que
je
cherche
qui
mène
à
l'amour
Найти
бы
след
пути,
который
я
ищу,
что
ведет
к
любви,
Affligée
du
hasard
de
ne
jamais
le
revoir
Опечаленная
судьбой
никогда
больше
тебя
не
увидеть.
Le
feu
des
passions
brûle
ma
raison
Огонь
страсти
сжигает
мой
разум,
Folie
et
passion
oh
brûle
ma
raison
Безумие
и
страсть,
о,
сжигают
мой
разум.
Une
vague
un
naufrage
qui
me
berce
et
déverse
sur
un
lit
de
sable
Волна,
кораблекрушение,
что
качает
меня
и
выбрасывает
на
ложе
из
песка,
Mais
en
fermant
mes
yeux
oh
le
rêve
s'arrête
Но
как
только
я
закрываю
глаза,
о,
сон
прекращается.
Il
coule
entre
mes
doigts
sans
pouvoir
le
serrer
le
garder
contre
moi
Он
утекает
сквозь
пальцы,
и
я
не
могу
удержать
его,
прижать
к
себе.
Affligée
du
hasard
de
ne
jamais
le
revoir
Опечаленная
судьбой
никогда
больше
тебя
не
увидеть.
Le
feu
des
passions
brûle
ma
raison
Огонь
страсти
сжигает
мой
разум,
Folie
et
passion
oh
brûle
ma
raison
Безумие
и
страсть,
о,
сжигают
мой
разум.
Le
feu
des
passions
brûle
ma
raison
Огонь
страсти
сжигает
мой
разум,
Folie
et
passion
oh
brûle
ma
raison
Безумие
и
страсть,
о,
сжигают
мой
разум.
Oh
entendre
ta
voix
comme
une
ombre
jaillit
d'une
nuit
sans
lumière
О,
услышать
твой
голос,
словно
тень,
мелькнувшую
в
ночи
без
света,
Mais
en
ouvrant
mes
yeux
devant
moi
le
rêve
se
dresse
Но
когда
я
открываю
глаза,
передо
мной
встает
мечта.
Tout
au
fond
du
miroir
le
reflet
de
ton
âme
refait
battre
mon
coeur
В
самой
глубине
зеркала
отражение
твоей
души
вновь
заставляет
биться
мое
сердце.
Et
toujours
le
hasard
de
ne
jamais
le
revoir
И
всегда
эта
судьба
- никогда
больше
тебя
не
увидеть.
Le
feu
des
passions
brûle
ma
raison
Огонь
страсти
сжигает
мой
разум,
Folie
et
passion
oh
brûle
ma
raison
Безумие
и
страсть,
о,
сжигают
мой
разум.
Le
feu
des
passions
brûle
ma
raison
Огонь
страсти
сжигает
мой
разум,
Folie
et
passion
oh
brûle
ma
raison
Безумие
и
страсть,
о,
сжигают
мой
разум.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurence Jalbert, Guy Rajotte, Andre Arsenault, Pierre Carter, Diane Chantigny
Attention! Feel free to leave feedback.