Lyrics and translation Laurence Jalbert - Flamme
Tu
chantes
la
gloire
la
flamme
d'un
feu
qui
ne
brûle
pas
Ты
поешь
славу
пламя
огня,
который
не
горит,
Pour
peu
que
je
sache
où
son
reflet
se
cache
пока
я
не
узнаю,
где
прячется
его
отражение
Retrouver
la
trace
du
chemin
que
je
cherche
qui
mène
à
l'amour
Отследить
путь,
который
я
ищу,
который
ведет
к
любви
Affligée
du
hasard
de
ne
jamais
le
revoir
Огорченная
случайностью,
что
больше
никогда
его
не
увижу
Le
feu
des
passions
brûle
ma
raison
Огонь
страстей
сжигает
мой
разум.
Folie
et
passion
oh
brûle
ma
raison
Безумие
и
страсть,
о,
сожги
мой
разум.
Une
vague
un
naufrage
qui
me
berce
et
déverse
sur
un
lit
de
sable
Волна,
кораблекрушение,
которое
качает
меня
и
выливает
на
песчаное
ложе.
Mais
en
fermant
mes
yeux
oh
le
rêve
s'arrête
Но
когда
я
закрываю
глаза,
о,
сон
прекращается.
Il
coule
entre
mes
doigts
sans
pouvoir
le
serrer
le
garder
contre
moi
Он
течет
между
моими
пальцами,
и
я
не
могу
сжать
его,
прижимая
к
себе
Affligée
du
hasard
de
ne
jamais
le
revoir
Огорченная
случайностью,
что
больше
никогда
его
не
увижу
Le
feu
des
passions
brûle
ma
raison
Огонь
страстей
сжигает
мой
разум.
Folie
et
passion
oh
brûle
ma
raison
Безумие
и
страсть,
о,
сожги
мой
разум.
Le
feu
des
passions
brûle
ma
raison
Огонь
страстей
сжигает
мой
разум.
Folie
et
passion
oh
brûle
ma
raison
Безумие
и
страсть,
о,
сожги
мой
разум.
Oh
entendre
ta
voix
comme
une
ombre
jaillit
d'une
nuit
sans
lumière
О,
услышав
твой
голос,
как
тень,
появляющаяся
из
беспросветной
ночи.
Mais
en
ouvrant
mes
yeux
devant
moi
le
rêve
se
dresse
Но
когда
я
открываю
глаза,
передо
мной
встает
мечта
Tout
au
fond
du
miroir
le
reflet
de
ton
âme
refait
battre
mon
coeur
В
глубине
зеркала
отражение
твоей
души
заставляет
мое
сердце
снова
биться
Et
toujours
le
hasard
de
ne
jamais
le
revoir
И
всегда
есть
шанс
никогда
его
больше
не
увидеть
Le
feu
des
passions
brûle
ma
raison
Огонь
страстей
сжигает
мой
разум.
Folie
et
passion
oh
brûle
ma
raison
Безумие
и
страсть,
о,
сожги
мой
разум.
Le
feu
des
passions
brûle
ma
raison
Огонь
страстей
сжигает
мой
разум.
Folie
et
passion
oh
brûle
ma
raison
Безумие
и
страсть,
о,
сожги
мой
разум.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurence Jalbert, Guy Rajotte, Andre Arsenault, Pierre Carter, Diane Chantigny
Attention! Feel free to leave feedback.