Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui me l'a dit
Wer hat es mir gesagt
Si
je
te
disais
qu'y
a
plus
rien
qui
me
colle
à
la
peau
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
mir
nichts
mehr
anhaftet
Que
je
n'en
peux
plus
de
voir
des
poings
levés
bien
haut
Dass
ich
es
nicht
mehr
ertragen
kann,
hoch
erhobene
Fäuste
zu
sehen
Que
tous
veulent
la
gloire
même
si
le
prix
à
payer
est
trop
haut
Dass
alle
den
Ruhm
wollen,
auch
wenn
der
zu
zahlende
Preis
zu
hoch
ist
Et
j'ai
même
vu
la
mer
qui
se
cachait
la
tête
sous
l'eau
Und
ich
habe
sogar
das
Meer
gesehen,
wie
es
seinen
Kopf
unter
Wasser
versteckte
Qui
me
l'a
dit?
Qui
me
l'a
dit
déjà?
Wer
hat
es
mir
gesagt?
Wer
hat
es
mir
schon
gesagt?
Je
ne
sais
plus
déjà
qui
l'a
dit
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wer
es
gesagt
hat
Qui
me
l'a
dit
déjà?
Wer
hat
es
mir
schon
gesagt?
Qui
me
l'a
dit?
Qui
me
l'a
dit
déjà?
Wer
hat
es
mir
gesagt?
Wer
hat
es
mir
schon
gesagt?
Pourquoi
c'est
si
compliqué?
Warum
ist
es
so
kompliziert?
Je
te
tiens
les
mains,
tout
le
reste
est
enfermé
Ich
halte
deine
Hände,
alles
andere
ist
eingeschlossen
Dans
des
cauchemars,
des
nuits
des
peurs
d'être
blessé
In
Albträumen,
Nächten
voller
Angst,
verletzt
zu
werden
Et
ces
enfants
qu'on
met
au
monde
pour
mettre
à
l'eau
Und
diese
Kinder,
die
man
zur
Welt
bringt,
um
sie
ins
kalte
Wasser
zu
werfen
Si
je
te
disais
qu'y
a
plus
que
toi
qui
me
colle
à
la
peau
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
nur
noch
du
mir
anhaftest
Qui
me
l'a
dit?
Qui
me
l'a
dit
déjà?
Wer
hat
es
mir
gesagt?
Wer
hat
es
mir
schon
gesagt?
Je
ne
sais
plus
déjà
qui
l'a
dit
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wer
es
gesagt
hat
On
me
l'a
dit
déjà?
Hat
man
es
mir
schon
gesagt?
Qui
me
l'a
dit?
Qui
me
l'a
dit
déjà?
Wer
hat
es
mir
gesagt?
Wer
hat
es
mir
schon
gesagt?
Pourquoi
c'est
si
compliqué?
Warum
ist
es
so
kompliziert?
Si
je
te
disais
que
moi
j'en
ai
trop
sur
le
dos
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
ich
zu
viel
auf
dem
Buckel
habe
Que
je
ne
vendrai
jamais
mon
âme
pour
des
bravos
Dass
ich
niemals
meine
Seele
für
Bravorufe
verkaufen
werde
Qui
me
l'a
dit?
Qui
me
l'a
dit
déjà?
Wer
hat
es
mir
gesagt?
Wer
hat
es
mir
schon
gesagt?
Je
ne
sais
plus
déjà
qui
l'a
dit
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wer
es
gesagt
hat
On
me
l'a
dit
déjà?
Hat
man
es
mir
schon
gesagt?
Qui
me
l'a
dit?
Qui
me
l'a
dit
déjà?
Wer
hat
es
mir
gesagt?
Wer
hat
es
mir
schon
gesagt?
Je
ne
sais
plus
déjà
qui
l'a
dit
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wer
es
gesagt
hat
On
me
l'a
dit
déjà?
Hat
man
es
mir
schon
gesagt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurence Jalbert, Guy Rajotte
Attention! Feel free to leave feedback.