Laurence Jalbert - Rage - translation of the lyrics into German

Rage - Laurence Jalberttranslation in German




Rage
Wut
Elle se fit un maquillage
Sie schminkte sich
À la lune un hommage
Eine Hommage an den Mond
Une brume avant l'orage
Ein Nebel vor dem Sturm
Aussi fragile qu'un moment
So zerbrechlich wie ein Moment
Intouchable comme le temps
Unberührbar wie die Zeit
Aussi pur que le vent d'avant
So rein wie der Wind von einst
Elle se laisse emporter par le désir
Sie lässt sich vom Verlangen mitreißen
De fuir oh! toujours de fuir
Zu fliehen, oh! immer zu fliehen
Avec elle de n'amener que son délire
Mit sich nur ihren Wahn mitzunehmen
Et si tu la prends par la main
Und wenn du sie bei der Hand nimmst
Ne demande plus rien au destin
Verlange nichts mehr vom Schicksal
C'est elle qui le tient
Sie ist es, die es in der Hand hat
Laisse-la t'embrumer
Lass sie dich umnebeln
Laisse-lui sa transparence
Lass ihr ihre Transparenz
Laisse-la t'aimer
Lass sie dich lieben
Laisse-lui son insouciance
Lass ihr ihre Sorglosigkeit
Ne lui prends pas le plaisir qu'elle a
Nimm ihr nicht die Freude, die sie hat
De ne jamais jamais s'assagir
Niemals, niemals vernünftig zu werden
Et laisse-la voler au-dessus de l'indifférence
Und lass sie über die Gleichgültigkeit hinwegfliegen
Laisse-la t'aimer mais laisse-lui sa démence
Lass sie dich lieben, aber lass ihr ihren Wahnsinn
Laisse-lui sa rage
Lass ihr ihre Wut
Un maquillage elle se fit
Ein Make-up legte sie auf
Pour le soleil et pour lui
Für die Sonne und für ihn
Pas pour elle enfin c'est ce qu'elle dit
Nicht für sich selbst, zumindest sagt sie das
Elle veut tellement le porter
Sie will ihn so sehr tragen
Très haut très loin avec elle
Ganz hoch, ganz weit mit sich
Il est trop lourd elle a des ailes
Er ist zu schwer, sie hat Flügel
Tous les chemins elle les a pris
Alle Wege hat sie genommen
Tous les mots elle les a dits
Alle Worte hat sie gesagt
Sans pleur et sans cri enfin jusqu'ici
Ohne Träne und ohne Schrei, zumindest bis jetzt
La revoilà dans le doute
Da ist sie wieder im Zweifel
La revoilà dans le gouffre
Da ist sie wieder im Abgrund
Elle se détruit goutte à goutte
Sie zerstört sich Tropfen für Tropfen
Et laisse-la voler au-dessus de l'indifférence
Und lass sie über die Gleichgültigkeit hinwegfliegen
Laisse-la t'aimer mais laisse-lui sa démence
Lass sie dich lieben, aber lass ihr ihren Wahnsinn
Et laisse-la voler au-dessus de l'indifférence
Und lass sie über die Gleichgültigkeit hinwegfliegen
Laisse-la t'aimer mais laisse-lui sa démence
Lass sie dich lieben, aber lass ihr ihren Wahnsinn
Laisse-lui sa rage
Lass ihr ihre Wut





Writer(s): Laurence Jalbert, Marc Louis Gillett, Deno Vincent Amodeo


Attention! Feel free to leave feedback.