Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
se
fit
un
maquillage
Sie
schminkte
sich
À
la
lune
un
hommage
Eine
Hommage
an
den
Mond
Une
brume
avant
l'orage
Ein
Nebel
vor
dem
Sturm
Aussi
fragile
qu'un
moment
So
zerbrechlich
wie
ein
Moment
Intouchable
comme
le
temps
Unberührbar
wie
die
Zeit
Aussi
pur
que
le
vent
d'avant
So
rein
wie
der
Wind
von
einst
Elle
se
laisse
emporter
par
le
désir
Sie
lässt
sich
vom
Verlangen
mitreißen
De
fuir
oh!
toujours
de
fuir
Zu
fliehen,
oh!
immer
zu
fliehen
Avec
elle
de
n'amener
que
son
délire
Mit
sich
nur
ihren
Wahn
mitzunehmen
Et
si
tu
la
prends
par
la
main
Und
wenn
du
sie
bei
der
Hand
nimmst
Ne
demande
plus
rien
au
destin
Verlange
nichts
mehr
vom
Schicksal
C'est
elle
qui
le
tient
Sie
ist
es,
die
es
in
der
Hand
hat
Laisse-la
t'embrumer
Lass
sie
dich
umnebeln
Laisse-lui
sa
transparence
Lass
ihr
ihre
Transparenz
Laisse-la
t'aimer
Lass
sie
dich
lieben
Laisse-lui
son
insouciance
Lass
ihr
ihre
Sorglosigkeit
Ne
lui
prends
pas
le
plaisir
qu'elle
a
Nimm
ihr
nicht
die
Freude,
die
sie
hat
De
ne
jamais
jamais
s'assagir
Niemals,
niemals
vernünftig
zu
werden
Et
laisse-la
voler
au-dessus
de
l'indifférence
Und
lass
sie
über
die
Gleichgültigkeit
hinwegfliegen
Laisse-la
t'aimer
mais
laisse-lui
sa
démence
Lass
sie
dich
lieben,
aber
lass
ihr
ihren
Wahnsinn
Laisse-lui
sa
rage
Lass
ihr
ihre
Wut
Un
maquillage
elle
se
fit
Ein
Make-up
legte
sie
auf
Pour
le
soleil
et
pour
lui
Für
die
Sonne
und
für
ihn
Pas
pour
elle
enfin
c'est
ce
qu'elle
dit
Nicht
für
sich
selbst,
zumindest
sagt
sie
das
Elle
veut
tellement
le
porter
Sie
will
ihn
so
sehr
tragen
Très
haut
très
loin
avec
elle
Ganz
hoch,
ganz
weit
mit
sich
Il
est
trop
lourd
elle
a
des
ailes
Er
ist
zu
schwer,
sie
hat
Flügel
Tous
les
chemins
elle
les
a
pris
Alle
Wege
hat
sie
genommen
Tous
les
mots
elle
les
a
dits
Alle
Worte
hat
sie
gesagt
Sans
pleur
et
sans
cri
enfin
jusqu'ici
Ohne
Träne
und
ohne
Schrei,
zumindest
bis
jetzt
La
revoilà
dans
le
doute
Da
ist
sie
wieder
im
Zweifel
La
revoilà
dans
le
gouffre
Da
ist
sie
wieder
im
Abgrund
Elle
se
détruit
goutte
à
goutte
Sie
zerstört
sich
Tropfen
für
Tropfen
Et
laisse-la
voler
au-dessus
de
l'indifférence
Und
lass
sie
über
die
Gleichgültigkeit
hinwegfliegen
Laisse-la
t'aimer
mais
laisse-lui
sa
démence
Lass
sie
dich
lieben,
aber
lass
ihr
ihren
Wahnsinn
Et
laisse-la
voler
au-dessus
de
l'indifférence
Und
lass
sie
über
die
Gleichgültigkeit
hinwegfliegen
Laisse-la
t'aimer
mais
laisse-lui
sa
démence
Lass
sie
dich
lieben,
aber
lass
ihr
ihren
Wahnsinn
Laisse-lui
sa
rage
Lass
ihr
ihre
Wut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurence Jalbert, Marc Louis Gillett, Deno Vincent Amodeo
Attention! Feel free to leave feedback.