Laurence Jalbert - Ton habitude - translation of the lyrics into German

Ton habitude - Laurence Jalberttranslation in German




Ton habitude
Deine Gewohnheit
J'ai l'habitude de tous ces soirs
Ich bin all diese Abende gewohnt
j'vois plus l'heure de m'endormir
An denen ich die Zeit zum Einschlafen nicht mehr sehe
Même si je sais que tôt ou tard
Auch wenn ich weiß, dass früher oder später
Ça finira par me détruire
Es mich am Ende zerstören wird
Les yeux fermés, je fais le jour
Mit geschlossenen Augen bringe ich Licht
Sur mes rêves à moitié trop courts
Auf meine viel zu kurzen Träume
En espérant que la lumière
In der Hoffnung, dass das Licht
Saura m'faire oublier la terre
Mich die Erde vergessen lassen wird
C'est bien toi
Das bist wirklich du
C'est bien comme ça
So ist es gut
C'est bien toi
Das bist wirklich du
C'est bien comme ça
So ist es gut
Ton habitude celle que retient
Deine Gewohnheit, diejenige, die festhält
L'écho de ton corps
Das Echo deines Körpers
Dans le mien
In meinem
J'ai l'habitude de ces matins
Ich bin diese Morgen gewohnt
tes mains m'attachaient au lit
An denen deine Hände mich ans Bett fesselten
Comme un trop plein de jalousie
Wie ein Übermaß an Eifersucht
Comme si ma vie c'était ta vie
Als ob mein Leben dein Leben wäre
Infiniment tu étais
Unendlich warst du da
Ange ou démon de tout ce temps
Engel oder Dämon all dieser Zeit
Dans l'éternité de tes bras
In der Ewigkeit deiner Arme
L'amour n'est-il qu'un seul instant?
Ist Liebe nur ein einziger Augenblick?
C'est bien toi
Das bist wirklich du
C'est bien comme ça
So ist es gut
C'est bien toi
Das bist wirklich du
C'est bien comme ça
So ist es gut
Ton habitude celle qui retient toutes mes chaleurs mes bruits de coeur
Deine Gewohnheit, diejenige, die all meine Wärme, mein Herzklopfen festhält
C'est bien toi
Das bist wirklich du
C'est bien comme ça
So ist es gut
C'est bien toi
Das bist wirklich du
C'est bien comme ça
So ist es gut
Ton habitude celle qui retient
Deine Gewohnheit, diejenige, die festhält
L'écho de ton corps
Das Echo deines Körpers
Dans le mien
In meinem
J'ai l'habitude de tous ces mots
Ich bin all diese Worte gewohnt
Entremêlés d'eau et de feu
Vermischt mit Wasser und Feuer
De ces frissons à fleur de peau
Diese Schauer auf meiner Haut
De ces cris menant aux aveux
Diese Schreie, die zu Geständnissen führen
S'il fallait que la vie m'arrache
Wenn das Leben mir entreißen müsste
Le goût de vivre ton habitude
Das Verlangen nach deiner Gewohnheit
Que plus rien de toi ne m'attache
Dass mich nichts mehr von dir fesselt
S'il fallait qu'un jour
Wenn eines Tages
La solitude
Die Einsamkeit
C'est bien toi
Das bist wirklich du
C'est bien comme ça
So ist es gut
C'est bien toi
Das bist wirklich du
C'est bien comme ça
So ist es gut
Ton habitude celle qui retient
Deine Gewohnheit, diejenige, die festhält
L'écho de ton corps
Das Echo deines Körpers
Dans le mien
In meinem





Writer(s): Laurence Jalbert, Guy Rajotte, Daniel Matton


Attention! Feel free to leave feedback.