Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il nous reste
Was uns bleibt
Le
soleil
effacé
descend
dans
les
pylônes
Die
verblasste
Sonne
sinkt
hinter
den
Masten
Et
les
tours
tout
autour
Und
die
Türme
ringsumher
S'allument
pour
le
soir
Leuchten
auf
für
den
Abend
Toutoutoutoutoutou
Tutututututu
Une
fille
un
garçon
Ein
Mädchen,
ein
Junge
Serrés
sous
le
ciel
jaune
Eng
umschlungen
unter
dem
gelben
Himmel
Font
des
cœurs
sur
les
murs
Malen
Herzen
an
die
Mauern
Dessinent
leur
espoir
Zeichnen
ihre
Hoffnung
Des
engins
des
tracteurs
Maschinen,
Traktoren
Des
camions
d'air
liquide
Lastwagen
von
Air
Liquide
Tournent
en
rond
dans
le
jardin
de
l'ancien
presbytère
Drehen
ihre
Runden
im
Garten
des
alten
Pfarrhauses
Et
assis
sur
les
rails
de
la
voie
rapide
Und
auf
den
Schienen
der
Schnellstraße
sitzend
Une
fille,
un
garçon
se
souviennent
d'hier
Ein
Mädchen,
ein
Junge
erinnern
sich
an
gestern
Il
nous
reste,
il
nous
reste,
Was
uns
bleibt,
was
uns
bleibt,
Dans
ce
monde
abîmé
In
dieser
beschädigten
Welt
Il
nous
reste,
il
nous
reste,
Was
uns
bleibt,
was
uns
bleibt,
Nos
cœurs
aimantés
comme
une
étoile
Unsere
magnetischen
Herzen
wie
ein
Stern
Le
soleil
est
parti
de
l'autre
coté
des
choses
Die
Sonne
ist
auf
die
andere
Seite
der
Dinge
gegangen
Les
rêveurs
du
RER
ouvrent
leur
parasol
Die
Träumer
der
RER
öffnen
ihre
Sonnenschirme
Toutoutoutoutoutou
Tutututututu
Une
fille
un
garçon
se
font
des
baisers
roses
Ein
Mädchen,
ein
Junge
geben
sich
rosa
Küsse
Et
regardent
en
riant
leur
deux
cœurs
qui
s'envolent
Und
sehen
lachend
ihren
beiden
Herzen
zu,
die
davonfliegen
Il
nous
reste,
il
nous
reste,
Was
uns
bleibt,
was
uns
bleibt,
Dans
ce
monde
abîmé
In
dieser
beschädigten
Welt
Il
nous
reste,
il
nous
reste,
Was
uns
bleibt,
was
uns
bleibt,
Nos
cœurs
aimantés
comme
une
étoile
Unsere
magnetischen
Herzen
wie
ein
Stern
Qui
brillerait
au
fond
de
nous
comme
une
étoile
Der
tief
in
uns
leuchten
würde
wie
ein
Stern
Qui
nous
sauverait
de
nous
Der
uns
vor
uns
selbst
retten
würde
Il
nous
reste
des
baisers
qu'on
se
fait
sur
la
bouche
Uns
bleiben
Küsse,
die
wir
uns
auf
den
Mund
geben
Et
ma
main
que
tu
prends,
pour
passer
la
rivière
Und
meine
Hand,
die
du
nimmst,
um
den
Fluss
zu
überqueren
Des
chansons
qu'on
reprend
tous
ensemble
Lieder,
die
wir
alle
zusammen
wieder
singen
Pour
que
les
cœurs
se
touchent
Damit
die
Herzen
sich
berühren
A
l'air
pur,
l'air
pur
Gaspard
Hauser
An
der
reinen
Luft,
der
reinen
Luft
Kaspar
Hausers
Il
nous
reste
un
mot
doux
déposé
sur
la
table
Uns
bleibt
ein
zärtliches
Wort,
auf
dem
Tisch
zurückgelassen,
Déposer
sur
la
table
dans
les
lettres
les
larmes
In
den
Briefen
die
Tränen,
Les
mèches
de
cheveux
Die
Haarsträhnen
Ton
prénom
en
immense
que
j'écris
sur
le
sable
Dein
Name
ganz
groß,
den
ich
in
den
Sand
schreibe
Et
l'aurore
qui
revient
du
plus
profond
de
tes
yeux
Und
die
Morgenröte,
die
aus
der
Tiefe
deiner
Augen
wiederkehrt
Il
nous
reste,
il
nous
reste,
Was
uns
bleibt,
was
uns
bleibt,
Dans
ce
monde
abîmé
In
dieser
beschädigten
Welt
Il
nous
reste,
il
nous
reste,
Was
uns
bleibt,
was
uns
bleibt,
Nos
cœurs
aimantés
Unsere
magnetischen
Herzen
Comme
une
étoile
Wie
ein
Stern
Qui
brillerait
au
fond
de
nous
comme
une
étoile
Der
tief
in
uns
leuchten
würde
wie
ein
Stern
Qui
nous
sauverait
de
nous
Der
uns
vor
uns
selbst
retten
würde
Il
nous
reste
ton
prénom
en
immense
que
j'écris
sur
le
sable
Uns
bleibt
dein
Name
ganz
groß,
den
ich
in
den
Sand
schreibe
Et
l'aurore
revient,
Und
die
Morgenröte
kehrt
wieder,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy
Album
Avril
date of release
14-10-2002
Attention! Feel free to leave feedback.