Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aime l'amour
Ich liebe die Liebe
Pour
cette
larme
qu'elle
efface
de
sa
main
Für
diese
Träne,
die
sie
mit
ihrer
Hand
wegwischt
En
attendant
sans
y
croire
jusqu'au
petit
matin
Während
sie
wartet,
ohne
daran
zu
glauben,
bis
zum
frühen
Morgen
Pour
cet
enfant
qui
se
tait
et
celui
qui
se
bat
Für
dieses
Kind,
das
schweigt,
und
jenes,
das
kämpft
Pour
le
jour
qui
se
lève
et
le
temps
qui
s'en
va
Für
den
Tag,
der
anbricht,
und
die
Zeit,
die
vergeht
J'aime
l'amour
nuit
et
jour
Ich
liebe
die
Liebe
bei
Nacht
und
Tag
J'aime
l'amour
pour
toujours
Ich
liebe
die
Liebe
für
immer
Pour
ce
vieil
homme
qui
cherche
sa
maison
Für
diesen
alten
Mann,
der
sein
Haus
sucht
Toute
sa
vie,
là
sous
les
pierres
par
le
feu
des
avions
Sein
ganzes
Leben
lang,
dort
unter
den
Steinen,
durch
das
Feuer
der
Flugzeuge
Pour
les
rivières
qui
se
meurent,
les
caresses
de
l'aurore
Für
die
Flüsse,
die
sterben,
die
Zärtlichkeiten
der
Morgenröte
Pour
les
peines
intérieures
et
les
peines
au
dehors
Für
die
inneren
Leiden
und
die
Leiden
draußen
J'aime
l'amour
nuit
et
jour
Ich
liebe
die
Liebe
bei
Nacht
und
Tag
J'aime
l'amour
sans
retour
Ich
liebe
die
Liebe
ohne
Wiederkehr
Pour
les
baisers
que
j'ai
rêvés
si
longtemps
Für
die
Küsse,
von
denen
ich
so
lange
geträumt
habe
Et
pour
celui
qu'elle
me
donne,
je
sais
dorénavant
Und
für
den,
den
sie
mir
gibt,
weiß
ich
es
von
nun
an
Pour
les
pleurs
et
leur
mystère,
départ
vers
l'océan
Für
die
Tränen
und
ihr
Geheimnis,
Aufbruch
zum
Ozean
Je
l'avoue
dans
mon
air,
même
si
mon
air
c'est
du
vent
Ich
gestehe
es
in
meiner
Weise,
auch
wenn
meine
Weise
nur
Wind
ist
J'aime
l'amour
nuit
et
jour
Ich
liebe
die
Liebe
bei
Nacht
und
Tag
J'aime
l'amour
pour
toujours
Ich
liebe
die
Liebe
für
immer
J'aime
l'amour
nuit
et
jour
Ich
liebe
die
Liebe
bei
Nacht
und
Tag
J'aime
l'amour
sans
retour
Ich
liebe
die
Liebe
ohne
Wiederkehr
J'aime
l'amour
nuit
et
jour
Ich
liebe
die
Liebe
bei
Nacht
und
Tag
J'aime
l'amour
pour
toujours
Ich
liebe
die
Liebe
für
immer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurent Voulzy
Attention! Feel free to leave feedback.