Laurent Voulzy - Une héroïne (Live at Mont, Saint-Michel, 2019) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Laurent Voulzy - Une héroïne (Live at Mont, Saint-Michel, 2019)




Une héroïne (Live at Mont, Saint-Michel, 2019)
A Heroine (Live at Mont, Saint-Michel, 2019)
Elle vit là-haut
She lives up there
Rue Paul Vaillant-Couturier
On Paul Vaillant-Couturier Street
Toute seule
All alone
Chaque matin elle se lève à sept heures
Every morning she gets up at seven o'clock
Elle se prépare
She gets ready
Elle court dans les escaliers
She runs down the stairs
Elle croise
She runs into
Toujours les mêmes visages
Always the same faces
Aux mêmes heures
At the same time
Ouhouhouh,
Ouhouhouh,
Dans le train qui l'emmène,
In the train that takes her,
Derrière la vitre,
Behind the window,
Le même paysage,
The same landscape,
Le même.
The same.
Elle sent parfois
She sometimes feels
Qu'un garçon la regarde,
That a boy is watching her,
L'amour
Love
Elle en a pleuré des nuits
She has cried nights
Pour ca.
For that.
Son cœur fait "bang",
Her heart goes "bang",
Mais elle est sur ses gardes.
But she is on her guard.
Ohoh
Ohoh
Elle chante en secret
She sings in secret
"Mon prince viendra"
"My prince will come"
Ouhouhouh
Ouhouhouh
C'est un jour ordinaire.
It's an ordinary day.
Avec des rêves
With dreams
Et son foulard beige clair.
And her light beige scarf.
Mais, est-ce que tu sais cela?
But do you know that?
Oh jeune fille discrète
Oh, discreet young girl,
Tu es pour moi une héroïne
You are a heroine to me.
C'est pour toi que je chante
It is for you that I sing.
God save the Queen!
God save the Queen!
Car le monde quand il vacille,
Because the world when it falters,
Ne tient qu'au fil des filles gentilles.
Holds on only by the thread of kind girls.
A neuf heures pile,
At nine o'clock sharp,
Elle est une secrétaire.
She is a secretary.
Sérieuse,
Serious,
Elle connaît bien son travail, c'est sûr
She knows her work well, that's for sure.
Et puis les heures,
And then the hours,
Se succèdent ordinaires,
Pass by like any other,
Ohoh
Ohoh
Il y a des posters de mer
There are posters of the sea
Au mur.
On the wall.
Ouhouhouh
Ouhouhouh
Le train du soir
The night train
Qui roule,
That rolls,
Et comme hier
And like yesterday,
La nuit tombe du ciel
Night falls from the sky.
Mais, je voudrais te dire ça:
But I want to tell you this:
Oh jeune fille discrète
Oh, discreet young girl,
Tu es pour moi une héroïne
You are a heroine to me.
C'est pour toi que je chante
It is for you that I sing.
God save the Queen!
God save the Queen!
Car le monde quand il vacille,
Because the world when it falters,
Ne tient qu'au fil des filles gentilles.
Holds on only by the thread of kind girls.
Tu n'vis pas ta vie,
You don't live your life,
Sur les hauteurs de Bel Air,
On the heights of Bel Air,
Mais il y a dans ton cœur,
But there is in your heart,
Dans ton cœur de la hauteur!
In your heart, there is nobility!
Ouhouhouh,
Ouhouhouh,
C'est un jour ordinaire,
It's an ordinary day,
Et sur une chaise
And on a chair,
Un foulard beige clair,
A light beige scarf,
Elle dort...
She sleeps...
Oh jeune fille discrète
Oh, discreet young girl,
Tu es pour moi une héroïne
You are a heroine to me.
C'est pour toi que je chante
It is for you that I sing.
God save the Queen!
God save the Queen!
Car le monde quand il vacille,
Because the world when it falters,
Ne tient qu'au fil des filles gentilles.
Holds on only by the thread of kind girls.
Oh tu es pour moi une héroïne
Oh, you are a heroine to me.
Tu es pour moi une héroïne
You are a heroine to me.
Ohohoh!
Ohohoh!
Car il y a dans ton cœur, cœur,
Because there is in your heart, heart,
De la hauteur.
Nobility.





Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy


Attention! Feel free to leave feedback.