Laurente - Fool - translation of the lyrics into German

Fool - Laurentetranslation in German




Fool
Narr
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren
Now I don't want to see
Jetzt will ich niemanden sehen
Somebody who had everything to run it in the scene
Der alles hatte, um es in der Szene zu vermasseln
And that's on me
Und das liegt an mir
They some silver spoons crying cos we eating
Sie sind Silberlöffel, die weinen, weil wir essen
"You people made a fool out of me"
"Ihr Leute habt mich zum Narren gemacht"
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren
If I said it then I did it last week
Wenn ich es gesagt habe, dann habe ich es letzte Woche getan
Only capping when I bought it last week
Habe nur geflunkert, als ich es letzte Woche kaufte
And that's on me and that's on me
Und das liegt an mir, und das liegt an mir
They some silver spoons crying cos we eating
Sie sind Silberlöffel, die weinen, weil wir essen
"You people made a fool out of me"
"Ihr Leute habt mich zum Narren gemacht"
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren
I know they don't like how my style is
Ich weiß, sie mögen meinen Stil nicht
Cos they barely accepted Drake in the USA
Weil sie Drake in den USA kaum akzeptiert haben
On some Canada-type shit
So ein Kanada-Ding
Yeah true, well I'm from the UK
Ja, stimmt, aber ich komme aus Großbritannien
Little out the way, across a pond
Ein bisschen abseits, über einen Teich
Ain't nowhere to far away
Ist nirgendwo zu weit weg
In a spiritual kind of way
Auf eine spirituelle Art und Weise
It's probably like 4K miles
Es sind wahrscheinlich so 6400 Kilometer
Honestly, I'd probably blow up on the way
Ehrlich gesagt, würde ich wahrscheinlich auf dem Weg explodieren
Hear them talking about the new kid across the sea
Höre sie über den neuen Jungen von jenseits des Meeres reden
Delivery half-assed but the facts been checked
Die Darbietung ist halbherzig, aber die Fakten wurden geprüft
Quicker than the fucking cash from the cheque, yes
Schneller als das verdammte Geld vom Scheck, ja
Show me a locked door and I'll flash them the key
Zeig mir eine verschlossene Tür und ich zeige ihnen den Schlüssel
Got to make sure that they know the name
Muss sicherstellen, dass sie den Namen kennen
Laurente with a dash on the E
Laurente mit einem Strich auf dem E
And I don't want to see
Und ich will niemanden sehen
Somebody who had everything to run it in the scene
Der alles hatte, um es in der Szene zu vermasseln
And that's on me
Und das liegt an mir
They some silver spoons crying cos we eating
Einige Silberlöffel weinen, weil wir essen.
"You people made a fool out of me"
"Ihr Leute habt mich zum Narren gemacht"
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren
If I said it then I did it last week
Wenn ich es gesagt habe, dann habe ich es letzte Woche getan
Only capping when I bought it last week
Habe nur geflunkert, als ich es letzte Woche kaufte
And that's on me and that's on me
Und das liegt an mir, und das liegt an mir
They some silver spoons crying cos we eating
Sie sind Silberlöffel, die weinen, weil wir essen
"You people made a fool out of me"
"Ihr Leute habt mich zum Narren gemacht"
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren
Now I don't want to see
Jetzt will ich niemanden sehen
Somebody who had everything to run it in the scene
Der alles hatte, um es in der Szene zu vermasseln
And that's on me
Und das liegt an mir
They some silver spoons crying cos we eating
Sie sind Silberlöffel, die weinen, weil wir essen
"You people made a fool out of me"
"Ihr Leute habt mich zum Narren gemacht"
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren
If I said it then I did it last week
Wenn ich es gesagt habe, dann habe ich es letzte Woche getan
Only capping when I bought it last week
Habe nur geflunkert, als ich es letzte Woche kaufte
And that's on me and that's on me
Und das liegt an mir, und das liegt an mir
They some silver spoons crying cos we eating
Sie sind Silberlöffel, die weinen, weil wir essen
"You people made a fool out of me"
"Ihr Leute habt mich zum Narren gemacht"
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren
Focus and you may notice
Konzentriere dich und du wirst vielleicht bemerken
The suits ain't got a clue about the truth that's being spoken
Die Anzüge haben keine Ahnung von der Wahrheit, die gesprochen wird
The King forgot who voted
Der König hat vergessen, wer gewählt hat
We the masses with no change to make it
Wir, die Massen, ohne Aussicht, es zu schaffen
Still we finding ways and now it's motion the wheels in
Trotzdem finden wir Wege und jetzt sind die Räder in Bewegung
Cold days with no meals in
Kalte Tage ohne Mahlzeiten
Made it hard to ever calm when living got harder
Machte es schwer, sich zu beruhigen, wenn das Leben schwieriger wurde
When we know life could be larger
Wenn wir wissen, dass das Leben größer sein könnte
Listen, the weird thing is that people like us never clear of things
Hör zu, das Komische ist, dass Leute wie wir nie aus dem Schneider sind
First thing is the goal
Das Erste ist das Ziel
And second we won't stop until we on
Und zweitens hören wir nicht auf, bis wir oben sind
I'm glad that we hearing things now
Ich bin froh, dass wir jetzt Dinge hören
And I don't want to see
Und ich will niemanden sehen
Somebody who had everything to run it in the scene
Der alles hatte, um es in der Szene zu vermasseln
And that's on me
Und das liegt an mir
They some silver spoons crying cos we eating
Sie sind Silberlöffel, die weinen, weil wir essen
"You people made a fool out of me"
"Ihr Leute habt mich zum Narren gemacht"
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren
If I said it then I did it last week
Wenn ich es gesagt habe, dann habe ich es letzte Woche getan
Only capping when I bought it last week
Habe nur geflunkert, als ich es letzte Woche kaufte
And that's on me and that's on me
Und das liegt an mir, und das liegt an mir
They some silver spoons crying cos we eating
Sie sind Silberlöffel, die weinen, weil wir essen
"You people made a fool out of me"
"Ihr Leute habt mich zum Narren gemacht"
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren
Now I don't want to see
Jetzt will ich niemanden sehen
Somebody who had everything to run it in the scene
Der alles hatte, um es in der Szene zu vermasseln
And that's on me
Und das liegt an mir
They some silver spoons crying cos we eating
Sie sind Silberlöffel, die weinen, weil wir essen
"You people made a fool out of me"
"Ihr Leute habt mich zum Narren gemacht"
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren
If I said it then I did it last week
Wenn ich es gesagt habe, dann habe ich es letzte Woche getan
Only capping when I bought it last week
Habe nur geflunkert, als ich es letzte Woche kaufte
And that's on me and that's on me
Und das liegt an mir, und das liegt an mir
They some silver spoons crying cos we eating
Sie sind Silberlöffel, die weinen, weil wir essen
"You people made a fool out of me"
"Ihr Leute habt mich zum Narren gemacht"
Ain't no fool out of me
Aus mir macht keiner einen Narren





Writer(s): Laurente Kyte


Attention! Feel free to leave feedback.