Lyrics and translation Laurenz - Geh geradeaus
Wenn
ich
irgendwannn
geh
Если
я
когда-нибудь
уйду
Dann
habe
ich
es
wenigstens
versucht,
Тогда
я,
по
крайней
мере,
попробовал,
Ich
hab
mein
Leben
dann
gelebt
Я
тогда
прожил
свою
жизнь
Und
meine
Träume
nicht
verflucht
И
мои
мечты
не
прокляты,
Ich
hab
zu
oft
den
Glauben
verloren.
Я
слишком
часто
терял
веру.
An
mich
und
wer
ich
sein
will.
Обо
мне
и
о
том,
кем
я
хочу
быть.
Mich
hatten
Dinge
im
Griff,
У
меня
все
было
под
контролем,
Die
ich
mir
nicht
mehr
verzeih'n
will.
Которую
я
больше
не
хочу
себе
прощать.
Diese
Zweifel
und
Ängste
in
mir,
Эти
сомнения
и
страхи
во
мне,
Die
mich
beim
Denken
blockieren
Которые
блокируют
меня,
когда
я
думаю
Wo
ich
mich
nach
und
nach
mehr
in
meinem
Leben
verliere.
Где
я
постепенно
все
больше
теряюсь
в
своей
жизни.
Und
ich
hab
vieles
versucht,
um
mich
zu
verstehen
И
я
многое
пытался
понять,
чтобы
Doch
hab
dann
verstanden,
Но
потом
понял,
Dass
es
nicht
darum
geht,
das
es
nicht
darum
geht
Что
дело
не
в
этом,
что
дело
не
в
этом
Nur
meine
Fehler
zu
sehen.
Просто
видеть
мои
ошибки.
Rfr:
Geh
geradeaus,
dreh
nochmal
um
und
wenn
du
fällst
Rfr:
Идите
прямо,
повернитесь
еще
раз,
и
когда
вы
упадете
Versuchst
du
es
von
vorn,
versuchst
halt
von
vorn,
Если
вы
попробуете
все
сначала,
попробуйте
все
сначала,
Dann
versuchs
halt
von
vorn.
Тогда
попробуй
остановиться
сначала.
Geh
geradeaus
dreh
nochmal
um
und
wenn
du
fällst,
Идите
прямо,
повернитесь
еще
раз,
и
когда
вы
упадете,
Versuchst
du
es
von
vorn,
versuchst
halt
von
vorn,
Если
вы
попробуете
все
сначала,
попробуйте
все
сначала,
Du
wurdest
dafür
geboren.
Ты
был
рожден
для
этого.
Wenn
ich
irgendwannn
gehe,
Если
я
когда-нибудь
уйду,
Dann
habe
ich
es
wenigstens
versucht.
Тогда
я,
по
крайней
мере,
попробовал.
Ich
hab
mein
Leben
dann
gelebt
Я
тогда
прожил
свою
жизнь
Und
meine
Träume
nicht
verflucht.
И
не
проклинай
мои
мечты.
Wenn
du
dein
Halt
verlierst
und
du
zu
Boden
gehst
Если
вы
потеряете
свою
хватку,
и
вы
упадете
на
землю
Schmeiss
deine
Ängste
von
dir
ich
würde
alles
Reskieren.
Отбросьте
свои
страхи
от
себя
я
бы
все
отменил.
Du
musst
dich
nur
Konzentrieren.
Тебе
просто
нужно
сосредоточиться.
Vergiss
deine
Sorgen,
mach
was
du
denkst,
wenn
du
es
nicht
probierst
Забудьте
о
своих
заботах,
делайте
то,
что
думаете,
если
не
попробуете
Ist
dein
Sieg
schon
verschenkt
und
was
hast
du
zu
verlieren,
Ваша
победа
уже
отдана
и
что
вам
терять,
Was
soll
dir
schon
passieren.
Что
с
тобой
уже
должно
случиться.
Ich
habe
vieles
versucht
um
dich
zu
verstehen,
Я
многое
пытался
понять
тебя,
Doch
hab
dann
verstanden,
Но
потом
понял,
Dass
es
nicht
darum
geht,
dass
es
nicht
darum
geht
Что
дело
не
в
этом,
что
дело
не
в
этом
Nur
um
deine
Fehler
zu
sehen.
Просто
чтобы
увидеть
свои
ошибки.
Rfr:
Geh
geradeaus,
dreh
nochmal
um
und
wenn
du
fällst
Rfr:
Идите
прямо,
повернитесь
еще
раз,
и
когда
вы
упадете
Versuchst
du
es
von
vorn,
versuchst
halt
von
vorn,
Если
вы
попробуете
все
сначала,
попробуйте
все
сначала,
Dann
versuchs
halt
von
vorn.
Тогда
попробуй
остановиться
сначала.
Geh
geradeaus
dreh
nochmal
um
und
wenn
du
fällst
Идите
прямо,
повернитесь
еще
раз,
и
когда
вы
упадете
Versuchst
du
es
von
vorn,
versuchst
halt
von
vorn,
Если
вы
попробуете
все
сначала,
попробуйте
все
сначала,
Du
wurdest
dafür
geboren.
Du
wurdest
dafür
geboren.
Ты
был
рожден
для
этого.
Ты
был
рожден
для
этого.
(...Du
wurdest
dafür
geboren.)
(...Ты
был
рожден
для
этого.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurenz Probst
Attention! Feel free to leave feedback.