Laurie Anderson - Animals - translation of the lyrics into German

Animals - Laurie Andersontranslation in German




Animals
Tiere
These old sneakers, faded blue jeans, no tricks, no gimmicks
Diese alten Sneakers, verblichene Blue Jeans, keine Tricks, keine Spielereien
I be stomping down-down, down-down, down demons
Ich stampfe Dämonen nieder, nieder, nieder, nieder
Rolling up trees in the belly of the beast
Rolle Bäume hoch im Bauch der Bestie
Where the people disagree
Wo die Leute uneinig sind
The upper class hate, middle don't exist
Die Oberschicht hasst, die Mitte existiert nicht
The bottom of the beat, glad I got my sticks
Am Ende des Beats, froh, dass ich meine Stöcke habe
Are you jumping on a fad, laying in a ditch
Springst du auf einen Trend, liegst du in einem Graben
I be stomping down demons, stomping down quick, come on
Ich stampfe Dämonen nieder, stampfe sie schnell nieder, komm schon
And please don't come around these parts
Und bitte komm nicht hierher
And tell me that we all a bunch of animals
Und sag mir, dass wir alle ein Haufen Tiere sind
The only time they wanna turn the cameras on
Sie schalten die Kameras nur dann ein
Is when we're fuckin' shit up, come on
Wenn wir Scheiße bauen, komm schon
Bullets still ringing, blood on the cement
Kugeln klingeln immer noch, Blut auf dem Zement
Black folks grieving, headlines reading
Schwarze Leute trauern, Schlagzeilen lesen
Tryna pay it no mind, you just living your life
Versuch, es zu ignorieren, du lebst einfach dein Leben
Everyone is a witness, everyone got opinions
Jeder ist ein Zeuge, jeder hat eine Meinung
Got a son of my own, look him right in his eyes
Habe selbst einen Sohn, schaue ihm direkt in die Augen
I ain't living in fear, but I'm holding him tight
Ich lebe nicht in Angst, aber ich halte ihn fest
Got a son of my own, look him right in his eyes
Habe selbst einen Sohn, schaue ihm direkt in die Augen
I ain't living in fear, but I'm holding him tight
Ich lebe nicht in Angst, aber ich halte ihn fest
Damn, why the fuck are they after me? Maybe cause I'm a bastard
Verdammt, warum zum Teufel sind sie hinter mir her? Vielleicht, weil ich ein Bastard bin
Or maybe cause of the way my hair grow naturally
Oder vielleicht wegen der Art, wie mein Haar natürlich wächst
Still tryna figure out, why the fuck I'm full of rage
Versuche immer noch herauszufinden, warum zum Teufel ich voller Wut bin
I think I noticed this bullshit right around the fifth grade
Ich glaube, ich habe diesen Mist etwa in der fünften Klasse bemerkt
Paraphernalia in my locker right next to the switch blade
Utensilien in meinem Spind direkt neben dem Springmesser
Nothing but pussy on my mind and some plans of getting paid
Nichts als Muschi im Kopf und ein paar Pläne, Geld zu verdienen
But I'm a product of the system raised on government aid
Aber ich bin ein Produkt des Systems, aufgewachsen mit staatlicher Hilfe
And I knew just how to react when it was time for that raid
Und ich wusste genau, wie ich reagieren musste, als es Zeit für die Razzia war
Just a young black man from Compton wondering who could save us
Nur ein junger schwarzer Mann aus Compton, der sich fragte, wer uns retten könnte
And could barely read the sentences the justice system gave us
Und konnte kaum die Sätze lesen, die uns das Justizsystem gab
So many rental cars with bricks, I think they probably funded Avis
So viele Mietwagen mit Ziegeln, ich denke, sie haben wahrscheinlich Avis finanziert
Some of us was unbalanced but some us used our talents, shit
Einige von uns waren unausgeglichen, aber einige von uns nutzten unsere Talente, Scheiße
Not all of us criminals but cops be yelling, "Stay back nigga!"
Nicht alle von uns sind Kriminelle, aber Cops schreien: "Bleib zurück, Nigga!"
We need a little bit of payback
Wir brauchen ein bisschen Rache
Don't treat me like an animal cause all this shit is flammable
Behandle mich nicht wie ein Tier, denn all das hier ist brennbar
Don't fuck around cause when it's done it's done (Fuck you!)
Mach keinen Scheiß, denn wenn es vorbei ist, ist es vorbei (Fick dich!)
And the old folks tell me it's been going on since back in the day
Und die alten Leute erzählen mir, dass es schon seit damals so läuft
But that don't make it okay
Aber das macht es nicht okay
And the white folks tell me all the looting and the shooting's insane
Und die weißen Leute erzählen mir, all das Plündern und Schießen ist verrückt
But you don't know our pain
Aber du kennst unseren Schmerz nicht
And please don't come around these parts
Und bitte komm nicht hierher
And tell me that we all a bunch of animals
Und sag mir, dass wir alle ein Haufen Tiere sind
The only time they wanna turn the cameras on
Sie schalten die Kameras nur dann ein
Is when we're fuckin' shit up, come on
Wenn wir Scheiße bauen, komm schon
Please don't come around these parts
Bitte komm nicht hierher
And tell me that we all a bunch of animals
Und sag mir, dass wir alle ein Haufen Tiere sind
The only time they wanna turn the cameras on
Sie schalten die Kameras nur dann ein
Is when we're fuckin' shit up, come on
Wenn wir Scheiße bauen, komm schon
These old sneakers, faded blue jeans, no tricks, no gimmicks
Diese alten Sneakers, verblichene Blue Jeans, keine Tricks, keine Spielereien
I be stomping down-down, down-down, down demons
Ich stampfe Dämonen nieder, nieder, nieder, nieder
Rolling up trees in the belly of the beast
Rolle Bäume hoch im Bauch der Bestie
Where the people disagree
Wo die Leute uneinig sind
The upper class hate, middle don't exist
Die Oberschicht hasst, die Mitte existiert nicht
The bottom of the beat, glad I got my sticks
Am Ende des Beats, froh, dass ich meine Stöcke habe
Are you jumping on a fad, laying in a ditch
Springst du auf einen Trend, liegst du in einem Graben
I be stomping down demons, stomping down quick, come on
Ich stampfe Dämonen nieder, stampfe sie schnell nieder, komm schon
And the old folks tell me it's been going on since back in the day
Und die alten Leute erzählen mir, dass es schon seit damals so läuft
But that don't make it okay
Aber das macht es nicht okay
And the white folks tell me all the looting and the shooting's insane
Und die weißen Leute erzählen mir, all das Plündern und Schießen ist verrückt
But you don't know our pain
Aber du kennst unseren Schmerz nicht
And please don't come around these parts
Und bitte komm nicht hierher
And tell me that we all a bunch of animals
Und sag mir, dass wir alle ein Haufen Tiere sind
The only time they wanna turn the cameras on
Sie schalten die Kameras nur dann ein
Is when we're fuckin' shit up, come on
Wenn wir Scheiße bauen, komm schon
Please don't come around these parts
Bitte komm nicht hierher
And tell me that we all a bunch of animals
Und sag mir, dass wir alle ein Haufen Tiere sind
The only time they wanna turn the cameras on
Sie schalten die Kameras nur dann ein
Is when we're fuckin' shit up, come on
Wenn wir Scheiße bauen, komm schon
Yeah, this is DJ motherfuckin' Premier
Ja, das ist DJ motherfuckin' Premier
And I'm Dr. Dre (Dr. Dre)
Und ich bin Dr. Dre (Dr. Dre)
What, Premo!
Was, Premo!
Yeah we fuckin' shit up
Ja, wir bauen Scheiße
No, we don't play no games here, motherfucker, please!
Nein, wir spielen hier keine Spielchen, du Wichser, bitte!
Aftermath
Aftermath
One of the reasons that me and you click
Einer der Gründe, warum es zwischen uns funkt
We don't lose, I always win
Wir verlieren nicht, ich gewinne immer
Let's face it you basic boy
Seien wir ehrlich, du bist ein einfacher Junge
For realla
Wirklich
Professional winners
Professionelle Gewinner
For realla
Wirklich





Writer(s): David Byrne


Attention! Feel free to leave feedback.