Lyrics and translation Laurie Anderson - Beginning French (Live)
Lately,
I've
been
doing
a
lot
of
concerts
in
French.
В
последнее
время
у
меня
много
концертов
на
французском.
Unfortunately,
I
don't
speak
French.
К
сожалению,
я
не
говорю
по-французски.
I
memorize
it.
Я
запомнил
это.
I
mean,
my
mouth
is
moving
but
I
don't
understand
what
I'm
saying.
Я
имею
в
виду,
что
мои
губы
шевелятся,
но
я
не
понимаю,
что
говорю.
It's
like
sitting
at
the
breakfast
table
and
Это
как
сидеть
за
завтраком,
а
It's
early
in
the
morning
and
you're
not
quite
awake.
На
дворе
раннее
утро,
и
ты
еще
не
совсем
проснулся.
And
you're
just
sitting
there
eating
cereal
and
sort
of
staring
at
А
ты
просто
сидишь
там
ешь
хлопья
и
смотришь
на
меня
The
writing
on
the
box--not
reading
it
Надпись
на
коробке-я
не
читаю
ее.
Exactly,
just
more
or
less
looking
at
the
words.
Точно,
просто
более
или
менее
вглядываюсь
в
слова.
And
suddenly,
for
some
reason,
you
snap
to
attention,
И
вдруг,
по
какой-то
причине,
ты
привлекаешь
внимание.
And
you
realize
that
what
you're
reading
is
what
you're
eating
...
И
ты
понимаешь,
что
то,
что
ты
читаешь,
- это
то,
что
ты
ешь
...
But
by
then
it's
much
too
late.
Но
к
тому
времени
уже
слишком
поздно.
After
doing
these
concerts
in
French,
После
концертов
на
французском,
I
usually
had
the
temporary
illusion
that
I
could
actually
speak
Обычно
у
меня
была
временная
иллюзия,
что
я
действительно
могу
говорить.
French,
but
as
soon
as
I
walked
out
on
the
street,
Французский,
но
как
только
я
вышел
на
улицу,
And
someone
asked
me
simple
directions,
И
кто-то
спросил
меня
простые
указания,
I
realized
I
couldn't
speak
a
single
word.
Я
понял,
что
не
могу
произнести
ни
слова.
As
a
result
of
this
inadequacy,
В
результате
этой
неадекватности...
I
found
that
the
people
I
had
the
most
rapport
with
were
the
babies.
Я
обнаружил,
что
люди,
с
которыми
у
меня
было
больше
всего
взаимопонимания,
были
детьми.
And
one
of
the
things
I
noticed
about
these
babies
was
that
И
одна
из
вещей,
которые
я
заметил
в
этих
детях,
была:
They
were
apparently
being
used
as
some
kind
of
traffic
testers.
Очевидно,
их
использовали
в
качестве
тестеров
дорожного
движения.
Their
mothers
would
be
pushing
them
along
in
their
strollers--and
Их
матери
будут
толкать
их
в
своих
колясках
...
They
would
come
to
a
busy
street
with
lots
of
parked
cars--and
the
Они
выходили
на
оживленную
улицу
с
множеством
припаркованных
машин
...
Mother
can't
see
what
the
traffic
is
like
because
of
all
the
parked
Мама
не
видит,
на
что
похоже
движение
из-за
всех
припаркованных
машин.
Cars--so
she
just
sort
of
edges
the
stroller
out
Машины-так
что
она
просто
крадет
коляску.
Into
the
street
and
cranes
her
head
out
afterwards.
На
улицу,
а
потом
высовывает
голову.
And
the
most
striking
thing
about
this
is
the
expression
on
these
И
самое
поразительное
во
всем
этом-выражение
этих
глаз.
Babies'
faces
as
they
sit
there
in
the
middle
of
traffic,
stranded,
Детские
лица,
когда
они
сидят
посреди
уличного
движения,
застрявшие
на
мели.
Banging
those
little
gavels
they've
Стучат
своими
маленькими
молотками.
All
got
and
they
can't
even
speak
English.
У
всех
есть,
а
они
даже
не
говорят
по-английски.
Do
you
know
what
I
mean?
Ты
понимаешь,
что
я
имею
в
виду?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurie Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.