Lately,
I've
been
doing
a
lot
of
concerts
in
French.
Unfortunately,
I
don't
speak
French.
I
memorize
it.
I
mean,
my
mouth
is
moving
but
I
don't
understand
what
I'm
saying.
В
последнее
время
я
много
выступаю
во
Франции.
К
сожалению,
я
не
говорю
по-французски.
Я
заучиваю
текст
наизусть.
То
есть,
мой
рот
двигается,
но
я
не
понимаю,
что
говорю.
It's
like
sitting
at
the
breakfast
table
and
it's
early
in
the
morning
and
you're
not
quite
awake.
And
you're
just
sitting
there
eating
cereal
and
sort
of
staring
at
the
writing
on
the
box--not
reading
it
exactly,
just
more
or
less
looking
at
the
words.
And
suddenly,
for
some
reason,
you
snap
to
attention,
and
you
realize
that
what
you're
reading
is
what
you're
eating
...
but
by
then
it's
much
too
late.
Это
как
сидеть
за
столом
утром,
когда
ты
ещё
не
совсем
проснулась.
Ты
просто
сидишь,
ешь
хлопья
и
смотришь
на
надпись
на
коробке
– не
читаешь
её
по-настоящему,
а
просто
смотришь
на
слова.
И
вдруг,
по
какой-то
причине,
ты
приходишь
в
себя
и
понимаешь,
что
то,
что
ты
читаешь,
это
то,
что
ты
ешь…
но
к
тому
времени
уже
слишком
поздно.
After
doing
these
concerts
in
French,
I
usually
had
the
temporary
illusion
that
I
could
actually
speak
French,
but
as
soon
as
I
walked
out
on
the
street,
and
someone
asked
me
simple
directions,
I
realized
I
couldn't
speak
a
single
word.
As
a
result
of
this
inadequacy,
I
found
that
the
people
I
had
the
most
rapport
with
were
the
babies.
And
one
of
the
things
I
noticed
about
these
babies
was
that
they
were
apparently
being
used
as
some
kind
of
traffic
testers.
Their
mothers
would
be
pushing
them
along
in
their
strollers--and
they
would
come
to
a
busy
street
with
lots
of
parked
cars--and
the
mother
can't
see
what
the
traffic
is
like
because
of
all
the
parked
cars--so
she
just
sort
of
edges
the
stroller
out
into
the
street
and
cranes
her
head
out
afterwards.
And
the
most
striking
thing
about
this
is
the
expression
on
these
babies'
faces
as
they
sit
there
in
the
middle
of
traffic,
stranded,
banging
those
little
gavels
they've
all
got
and
they
can't
even
speak
English.
После
этих
концертов
во
Франции
у
меня
обычно
возникала
временная
иллюзия,
что
я
действительно
могу
говорить
по-французски,
но
как
только
я
выходила
на
улицу,
и
кто-нибудь
спрашивал
меня
дорогу,
я
понимала,
что
не
могу
произнести
ни
слова.
Из-за
этого
недостатка
я
обнаружила,
что
лучше
всего
мне
удается
общаться
с
младенцами.
И
вот
что
я
заметила:
этих
младенцев,
по-видимому,
используют
в
качестве
своего
рода
тестеров
дорожного
движения.
Их
матери
везут
их
в
колясках,
подъезжают
к
оживленной
улице
с
множеством
припаркованных
машин,
и
из-за
этих
машин
мать
не
видит,
как
обстоят
дела
с
движением,
поэтому
она
просто
выкатывает
коляску
на
дорогу,
а
потом
высовывает
голову.
И
самое
поразительное
в
этом
– выражение
лиц
этих
малышей,
когда
они
сидят
посреди
дороги,
брошенные
на
произвол
судьбы,
стучат
этими
маленькими
молоточками,
которые
у
них
у
всех
есть,
и
даже
не
могут
говорить
по-английски.