Lyrics and translation Laurie Anderson - The Geographic North Pole (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Geographic North Pole (Live)
Географический Северный полюс (Live)
The
summer
of
1974
Летом
1974
года
Was
brutally
hot
in
New
York
в
Нью-Йорке
стояла
невыносимая
жара.
And
I
kept
thinking
about
how
nice
and
icy
it
must
be
at
the
North
Pole.
И
я
все
думала
о
том,
как
приятно
и
холодно
должно
быть
на
Северном
полюсе.
And
then
I
though,
"Wait
a
second,
why
not
go?"
А
потом
подумала:
"Погоди-ка,
а
почему
бы
не
поехать?"
You
know,
like
in
cartoons
Знаешь,
как
в
мультфильмах,
Where
they
hang
going
to
the
North
Pole
on
their
door
knobs
and
they
just
take
off.
где
они
вешают
табличку
"Уехал
на
Северный
полюс"
на
дверную
ручку
и
просто
улетают.
So
I
spent
a
couple
of
weeks
preparing
for
the
trip,
Так
что
я
провела
пару
недель,
готовясь
к
поездке,
Getting
a
hatchet,
a
huge
backpack,
maps,
knives,
раздобыла
топор,
огромный
рюкзак,
карты,
ножи,
Sleeping
bags,
lures
and
a
three
month
supply
of
Banic,
спальники,
приманки
и
трехмесячный
запас
Баника,
A
versatile
high-protein
paste
универсальной
высокобелковой
пасты,
That
can
be
made
into
flat
bread,
biscuits
or
cereal.
из
которой
можно
сделать
лепешки,
печенье
или
кашу.
Now
I
had
decided
to
hitch
hike
Я
решила
добираться
автостопом
And
one
day
I
just
walked
out
onto
Houstin
Street,
и
однажды
просто
вышла
на
Хьюстон-стрит,
Weighing
down
seventy
pounds
of
gear,
нагруженная
тридцатью
килограммами
снаряжения,
And
stuck
out
my
thumb.
и
подняла
большой
палец.
— Going
North?
I
asked
the
driver
as
I
struggled
into
a
station
wagon.
— На
север?
— спросила
я
водителя,
с
трудом
залезая
в
универсал.
After
I
got
out
of
New
York,
После
того,
как
я
выбралась
из
Нью-Йорка,
Most
of
the
rides
were
trucks
until
I
reached
the
Hudson
Bay
большинство
попуток
были
грузовиками,
пока
я
не
добралась
до
Гудзонова
залива
And
began
to
hitch
in
small
mail
planes.
и
не
начала
летать
на
маленьких
почтовых
самолетах.
The
pilots
were
usually
guys
who'd
gone
to
Canada
Пилоты
обычно
были
парнями,
которые
уехали
в
Канаду,
To
avoid
the
draft
чтобы
избежать
призыва,
Or
else
embittered
Vietnam
vets
или
же
озлобленными
ветеранами
Вьетнама,
Who
never
wanted
to
go
home
again.
которые
больше
не
хотели
возвращаться
домой.
Either
way
they
always
wanted
to
show
off
a
few
of
their
stunts.
В
любом
случае,
они
всегда
хотели
похвастаться
своими
трюками.
We'd
go
swooping
low
along
the
rivers
doing
loop
do
loops
and
baby
hueys.
Мы
пикировали
вдоль
рек,
делая
мертвые
петли
и
"бочки".
And
they'd
drop
me
off
at
an
airstrip.
А
потом
они
высаживали
меня
на
взлетно-посадочной
полосе.
"There'll
be
another
plane
by
here
couple
of
weeks;
see
ya;
good
luck.
"Здесь
будет
другой
самолет
через
пару
недель;
увидимся;
удачи."
I
never
did
make
it
all
the
way
to
the
geographic
pole;
Мне
так
и
не
удалось
добраться
до
географического
полюса;
It
turned
out
to
be
a
restricted
area
оказалось,
что
это
закрытая
зона,
And
no
one
was
allowed
to
fly
in
or
even
over
it.
и
никому
не
разрешалось
туда
летать
или
даже
пролетать
над
ней.
I
did
get
within
a
few
miles
of
the
magnetic
pole
though.
Но
я
добралась
до
нескольких
миль
от
магнитного
полюса.
So
it
wasn't
really
that
disappointing.
Так
что
это
не
было
таким
уж
разочарованием.
I
entertained
myself
in
the
evenings,
Вечерами
я
развлекала
себя,
Cooking
or
smoking,
готовя
еду
или
куря,
And
watching
the
blazing
light
и
наблюдая
за
пылающим
светом
Of
the
huge
Canadian
sunsets
огромных
канадских
закатов,
As
they
turned
the
lake
into
fire.
которые
превращали
озеро
в
огонь.
Later
I
lay
on
by
back,
Позже
я
лежала
на
спине,
Looking
up
at
the
Northern
lights
глядя
на
северное
сияние
And
imagining
there'd
been
a
nuclear
holocaust
и
представляя,
что
произошел
ядерный
холокост,
And
that
I
was
the
only
human
being
left
in
all
of
North
America
и
что
я
единственный
человек,
оставшийся
во
всей
Северной
Америке,
And
what
would
I
do
then.
и
что
бы
я
тогда
делала.
And
then,
when
these
lights
went
out,
А
потом,
когда
эти
огни
гасли,
I
stretched
out
on
the
ground,
я
растягивалась
на
земле,
Watching
the
stars
as
they
turned
around
наблюдая
за
вращением
звезд
And
their
enormous
silent
wheels.
и
их
огромными
безмолвными
колесами.
I
finally
decided
to
turn
back
because
of
my
hatchet.
В
конце
концов
я
решила
вернуться
из-за
моего
топора.
I'd
been
chopping
some
wood
and
the
hatchet
flew
out
of
my
hand
on
the
upswing.
Я
рубила
дрова,
и
топор
вылетел
у
меня
из
рук
на
взмахе.
And
I
did
what
you
should
never
do
when
this
happens:
И
я
сделала
то,
что
никогда
не
следует
делать
в
таких
случаях:
I
looked
up
to
see
where
it
had
gone
я
подняла
глаза,
чтобы
посмотреть,
куда
он
полетел,
And
it
came
down
— fffooo
— just
missing
my
head
и
он
упал
— вжик
— прямо
рядом
с
моей
головой.
And
I
thought,
И
я
подумала:
"My
God!
I
could
be
working
around
here
with
a
hatchet
embedded
in
my
skull
"Боже
мой!
Я
могла
бы
ходить
здесь
с
топором,
торчащим
у
меня
из
черепа,
And
I'm
ten
miles
from
the
airstrip.
а
я
в
десяти
милях
от
взлетно-посадочной
полосы.
And
nobody
in
the
whole
world
knows
where
I
am."
И
никто
в
целом
мире
не
знает,
где
я."
Daddy
Daddy,
it
was
just
like
you
said
Папочка,
папочка,
все
было
так,
как
ты
говорил
Now
that
the
living
outnumber
the
dead
Теперь,
когда
живых
больше,
чем
мертвых
Where
I
come
from
it's
a
long
thin
thread
Откуда
я
родом,
это
длинная
тонкая
нить
Across
an
ocean.
Down
a
river
of
red
Через
океан.
Вниз
по
реке
красной
Now
that
the
living
outnumber
the
dead
Теперь,
когда
живых
больше,
чем
мертвых
Speak
my
language
Говори
на
моем
языке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurie Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.