Lyrics and translation Laurie Anderson - The Ouija Board (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ouija Board (Live)
Доска Уиджа (концертная запись)
In
1978,
I
spent
some
time
in
California
in
the
fall,
Осенью
1978
года
я
провела
какое-то
время
в
Калифорнии,
Looking
for
a
quiet
place
to
live.
В
поисках
тихого
места
для
жизни.
I
finally
found
what
seemed
to
be
the
perfect
apartment.
Наконец
я
нашла,
казалось
бы,
идеальную
квартиру.
But
the
night
after
I
moved
in
I
heard
a
tremendous
pounding
sound.
Но
на
следующую
ночь
после
переезда
я
услышала
ужасный
грохот.
As
it
turned
out,
I
had
moved
in
right
above
a
Hawaiian
hollow
log
drum
school.
Как
оказалось,
я
поселилась
прямо
над
школой
игры
на
гавайских
барабанах
из
полого
бревна.
Every
other
night,
it
was
converted
into
a
hula
school
Каждую
вторую
ночь
она
превращалась
в
школу
хулы
With
a
live
band
of
six
Hawaiian
guitars.
С
живой
группой
из
шести
гавайских
гитар.
I
decided
to
soundproof
my
place
Я
решила
звукоизолировать
свою
квартиру,
But
I
didn't
hang
the
door
very
well
Но
не
очень
хорошо
повесила
дверь,
And
all
the
sounds
kept
drifting
in.
И
все
звуки
продолжали
проникать
внутрь.
About
this
time,
like
a
lot
of
New
Yorkers
Примерно
в
это
же
время,
как
и
многие
ньюйоркцы,
Who
find
themselves
on
the
West
Coast,
Оказавшиеся
на
Западном
побережье,
I
got
interested
in
various
aspects
Я
заинтересовалась
различными
аспектами
Of
California's
versions
of
the
occult.
Калифорнийских
версий
оккультизма.
We
would
sit
around
at
night
Мы
сидели
вечерами,
While
the
Santa
Anna
winds
howled
outside,
Пока
за
окном
завывали
ветры
Санта-Ана,
And
ask
questions
to
the
ouija
board.
И
задавали
вопросы
доске
Уиджа.
I
found
out
a
lot
of
information
Я
узнала
много
информации
On
my
past
9,
361
human
lives
on
this
planet.
О
моих
прошлых
9 361
человеческих
жизнях
на
этой
планете.
My
first
life
was
as
a
raccoon.
Моя
первая
жизнь
была
в
образе
енота.
"And
then
you
were
a
cow.
"А
потом
ты
была
коровой.
And
then
you
were
a
bird.
А
потом
ты
была
птицей.
And
then
you
were
a
hat"
spelled
the
Ouija.
А
потом
ты
была
шляпой",
- вывела
доска
Уиджа.
We
said
"a
hat?"
We
couldn't
figure
it
out.
Мы
сказали:
"Шляпой?"
Мы
не
могли
этого
понять.
Finally
we
guessed
that
the
feathers
from
the
bird
Наконец
мы
предположили,
что
перья
птицы
Had
been
made
into
a
hat.
Is
this
true?
Были
использованы
для
изготовления
шляпы.
Это
правда?
"Yes"
spelled
the
Ouija.
"Да",
- вывела
доска
Уиджа.
"Hat
counts
as
half
life."
"Шляпа
считается
за
полжизни".
"Hundreds
and
hundreds
of
rabbis."
"Сотни
и
сотни
раввинов".
Now
this
is
apparently
my
first
life
as
a
woman,
Сейчас,
очевидно,
моя
первая
жизнь
в
качестве
женщины,
Which
should
explain
quite
a
few
things.
Что
должно
многое
объяснить.
Eventually
though,
the
Ouija's
written
words
В
конце
концов,
написанные
доской
Уиджа
слова
Seemed
to
take
on
a
personality,
Стали
обретать
индивидуальность,
A
kind
of
a
voice.
Своего
рода
голос.
Finally
we
began
to
ask
the
board
Наконец
мы
стали
спрашивать
доску,
If
the
Ouija
would
be
willing
to
appear
to
us
in
some
other
form.
Не
желает
ли
она
явиться
нам
в
какой-либо
другой
форме.
"Forget
it,
forget
it,
forget
it,
forget
it,
forget
it,
forget
it.
"
"Забудьте,
забудьте,
забудьте,
забудьте,
забудьте,
забудьте".
The
Ouija
seemed
like
it
was
about
to
crash.
Казалось,
доска
Уиджа
вот-вот
сломается.
Please,
please,
what
can
we
do
we
were
nagging
now
Пожалуйста,
пожалуйста,
что
мы
можем
сделать,
- приставали
мы
теперь,
So
you
will
show
yourself
to
us
in
some
other
manifestation?
Чтобы
ты
показалась
нам
в
каком-нибудь
другом
проявлении?
"You
should
lurk.
You
should
L,
U,
R,
K.
Lurk."
"Вы
должны
скрываться.
Вы
должны
С,
К,
Р,
Ы,
В,
А,
Т,
Ь,
С,
Я.
Скрываться".
Now
I
never
really
figured
out
how
to
lurk
in
my
own
place,
Я
так
и
не
поняла,
как
можно
скрываться
в
собственной
квартире,
Even
though
it
was
only
a
rented
place,
Даже
если
это
всего
лишь
съемная
квартира,
But
I
did
find
myself
looking
over
my
shoulder
a
lot.
Но
я
стала
часто
оглядываться.
And
every
sound
that
drifted
in
И
каждый
звук,
доносившийся
снаружи,
Seemed
to
be
a
version
of
this
phantom
voice
Казался
версией
этого
фантомного
голоса,
Whispering
in
a
code
that
I
could
never
crack.
Шепчущего
на
языке,
который
я
никогда
не
смогу
расшифровать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurie Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.