Laurie Anderson - The Salesman (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Laurie Anderson - The Salesman (Live)




Now the book is called Stories from the Nerve Bible
Теперь эта книга называется Истории из Библии нервов
And what I mean by the Nerve Bible is the body.
И то, что я имею в виду под Библией нервов, - это тело.
And parts of the body appear and disappear throughout the book,
И части тела появляются и исчезают на протяжении всей книги.
Adding up to a kind of self-portrait
Складывается в нечто вроде автопортрета.
Although not a very naturalistic one.
Хотя и не очень натуралистично.
And I used the word Bible in the title of this book
И я использовал слово Библия в названии этой книги
Because the first really strange stories I remember hearing
Потому что первые действительно странные истории, которые я помню, я слышал.
Were Bible stories.
Это были библейские истории.
And these stories were completely amazing:
И эти истории были совершенно удивительны:
About parting oceans, and talking snakes.
О разделяющихся океанах и говорящих змеях.
And people really seemed to believe these stories.
И люди, казалось, действительно верили в эти истории.
And I'm talking about adults.
И я говорю о взрослых.
Adults, who mainly just did the most mundane things imaginable:
Взрослые, которые в основном занимались самыми обыденными вещами, которые только можно вообразить:
Mowing their lawns and throwing potluck parties;
Косят газоны и устраивают вечеринки.
They all believed in these wild stories.
Все они верили в эти дикие истории.
And they would sit around and discuss them
Они сидели и обсуждали их.
In the most matter-of-fact way.
Самым будничным образом.
So, in a way
Так что, в некотором смысле
I was introduced to a special local form of surrealism at an early age
Я познакомился с особой местной формой сюрреализма в раннем возрасте.
And so there was always a question in my mind
И поэтому у меня всегда был вопрос.
About what's actually true
О том что на самом деле правда
And what is just another art form.
И это просто еще один вид искусства.
Now I've always been interested
Мне всегда было интересно.
In trying to define what makes up the late twentieth century American
Пытаясь определить, что составляет американцев конца двадцатого века.
For example and so, as an artist,
Например, и так, как художник,
I've always thought my main job was to be a spy,
Я всегда думал, что моя главная работа-быть шпионом,
To use my eyes and ears,
Использовать свои глаза и уши.
And find some of the answers.
И найти ответы на некоторые вопросы.
For example,
Например,
I like to hang around the banks of phones in airports,
Мне нравится слоняться по банкам телефонов в аэропортах.
One of my favorite listening posts
Один из моих любимых постов для прослушивания.
And eavesdrop on conversations.
И подслушивать разговоры.
Now I usually travel on the same schedule as salesmen
Теперь я обычно путешествую по тому же графику, что и продавцы.
And after lunch these guys call into the main office
А после обеда эти парни звонят в главный офис.
And I just stand there at the phones, listening in
А я просто стою у телефонов и слушаю.
And taking notes for my portrait of the American salesmen.
И делал заметки для моего портрета американских продавцов.
{Oh Frank? Listen, Frank.
{О, Фрэнк? Послушай, Фрэнк.
You know, I hate to say this about Brad.
Знаешь, мне неприятно говорить это о Брэде.
I mean we both know he's got a heck of a job.
Мы оба знаем, что у него чертовски трудная работа.
Ya, ya.
Да, да.
Oh you're so right.
О, ты совершенно права.
But you know, we both know that Brad just isn't pulling his weight.
Но ты знаешь, мы оба знаем, что Брэд просто не выдерживает.
You know what I mean?
Понимаешь, о чем я?
And I'm not saying this just because we're both up for the same Safeway account.}
И я говорю это не только потому, что у нас с тобой один и тот же счет в "Сейфуэй".}
So this book is really a collection of voices and stories
Так что эта книга на самом деле собрание голосов и историй.
As well as portraits of people that I've met along the way.
А также портреты людей, которых я встречал по пути.





Writer(s): Laurie Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.