Laurie Darmon - J'vais passer l'âge - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Laurie Darmon - J'vais passer l'âge




J'vais passer l'âge
I'm Getting Too Old
Au dedans de ma chair
Inside my flesh
Je t'entends qui attend
I hear you waiting
Que je te fasse naître
For me to give you birth
Car il court le temps
Because time is running out
On dit à mon oreille
People whisper in my ear
Que j'ai passé 30 ans
That I've turned 30
Bientôt je serai vieille
Soon I'll be old
Il ne sera plus temps
It won't be time anymore
Alors que faut-il faire
So what should I do?
Je ne sais pas vraiment
I don't really know
La nuit ça me réveille
At night it wakes me up
Brutalement
Abruptly
Des larmes aux paupières
Tears in my eyelids
S'écoulent en silence
Flow silently
Que fais-je sur la Terre?
What am I doing on Earth?
On me dit que
They tell me that
J'vais passer l'âge
I'm getting too old
Si c'est pas maintenant
If it's not now
Qu'il n'y aura pas de visage
There won't be a face
Pour m'appeler maman
To call me mom
Que c'est dommage
What a shame
De perdre son temps
To waste your time
On n'imagine pas
You can't imagine
Ce que je ressens
What I feel
Parfois je désespère
Sometimes I despair
Et puis je me reprends
And then I pull myself together
Envahie de colère
Overwhelmed with anger
Mais qui sont donc ces gens
But who are these people
Qui me font des leçons
Giving me lectures
Me regardent de travers
Looking at me sideways
Je vais hausser le ton
I'm going to raise my voice
Ça commence à bien faire
It's getting ridiculous
A ceux qui me condamnent
To those who condemn me
N'avez-vous mieux à faire
Don't you have better things to do
Que d'embêter les dames
Than to bother women
Sans aucune manière
Without any manners
C'est pas la mer à boire
It's not the end of the world
C'est pas la femme à traire
It's not the woman to milk
Au moins comme ça c'est clair
At least that's clear
On me dit que
They tell me that
J'vais passer l'âge
I'm getting too old
Si c'est pas maintenant
If it's not now
Qu'il n'y aura pas de visage
There won't be a face
Pour m'appeler maman
To call me mom
Que c'est dommage
What a shame
De perdre son temps
To waste your time
On n'imagine pas
You can't imagine
Ce que je ressens
What I feel
Que c'est du sabotage
That it's sabotage
Qu'il faudrait sérieusement
That you should seriously
Prendre le bon virage
Take the right turn
Et rejoindre le rang
And join the ranks
Que je suis responsable
That I'm responsible
Si un jour les enfants
If one day the children
Qui poussent au fond de moi
Who are growing deep inside me
S'éteignent dans mon ventre
Die in my belly





Writer(s): Laurie Darmon


Attention! Feel free to leave feedback.