Lyrics and translation Laurie Darmon - Bonjour tristesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonjour tristesse
Привет, печаль
Bonjour
tristesse,
Привет,
печаль,
Comment
m′as-tu
trouvée?
Как
ты
меня
нашла?
J'avais
pris
soin,
pourtant,
de
ne
me
révéler
jamais
au
grand
jour
de
tes
armes.
Я
так
старалась,
правда,
никогда
не
показываться
под
прицелом
твоего
оружия.
J′avais
installé
une
alarme.
Я
установила
сигнализацию.
C'était
l'arme
de
mon
âme
contre
le
vacarme
de
mes
larmes.
Это
было
оружие
моей
души
против
шума
моих
слёз.
Des
armes
et
désormais,
désertée
par
mes
idéaux.
Оружие,
и
теперь,
покинутая
моими
идеалами.
...ces
fleurs
de
peau.
...эти
цветы
кожи.
Je
vagabonde
dans
mes
songes
endeuillés,
Я
брожу
по
моим
скорбящим
снам,
Je
vague
dans
le
lac
d′un
nouveau
décor
ombragé.
Я
блуждаю
в
озере
нового,
затенённого
пейзажа.
Sans
crier
gare,
elle
s′est
enfuie,
Не
предупредив,
она
убежала,
La
petite
fille
de
mon
pays.
Маленькая
девочка
моей
страны.
Elle
s'est
enfoncée
dans
la
nuit,
Она
скрылась
в
ночи,
Des
temps
qui
filent,
sans
faire
de
bruit.
Времена,
что
летят
без
звука.
Ma
ide
est
encore
pleine
d′espoir.
Моя
идея
всё
ещё
полна
надежды.
Un
soir,
elle
s'est
balladée
tard,
Однажды
вечером
она
гуляла
допоздна,
Aux
alentours
d′un
café
noir,
Поблизости
от
чёрного
кафе,
Une
fois
rencontrée
l'option
du
désespoir.
Встретив
однажды
вариант
отчаяния.
Ma
chère
tristesse,
Моя
дорогая
печаль,
Quand
me
quitteras-tu?
Когда
ты
меня
покинешь?
Tu
me
fais
le
cœur
lourd
et
le
regard
couleur
déçue.
Ты
делаешь
моё
сердце
тяжёлым,
а
взгляд
— цветом
разочарования.
Mon
enfance
s′envole,
mes
rêves
s'évaporent,
mes
ambitions
se
défilent
et
se
faufilent
dans
la
file
d'attente.
Моё
детство
улетает,
мои
мечты
испаряются,
мои
амбиции
выстраиваются
в
очередь
и
протискиваются
в
неё.
Imaginaire
insoutenable,
incendiaire,
insevable,
insupportable
et
sans
frontières.
Невыносимое,
зажигательное,
неразрывное,
невыносимое
и
безграничное
воображение.
La
reine
trône
zen,
sur
son
univers
en
plumes,
Королева
безмятежно
восседает
на
троне
своего
перьевого
мира,
Détrônée
par
le
temps,
la
voici
jetée,
sur
le
bitume.
Низвергнутая
временем,
она
брошена
на
асфальт.
Sans
crier
gare,
elle
s′est
enfuie,
Не
предупредив,
она
убежала,
La
petite
fille
de
mon
pays.
Маленькая
девочка
моей
страны.
Elle
s′est
enfoncée
dans
la
nuit.
Она
скрылась
в
ночи.
Des
temps
qui
filent
sans
faire
de
bruit.
Времена,
что
летят
без
звука.
Ma
ide
est
encore
pleine
d'espoir.
Моя
идея
всё
ещё
полна
надежды.
Un
soir,
elle
s′est
balladée
tard,
Однажды
вечером
она
гуляла
допоздна,
Aux
alentours
d'un
café
noir,
Поблизости
от
чёрного
кафе,
Avoir...
rencontre
nocturne
du
désespoir.
Иметь...
ночную
встречу
с
отчаянием.
Le
désespoir...
Отчаяние...
C′est
quand
il
est
trop
tard,
Это
когда
слишком
поздно,
Vu
qu'il
fait
noir.
Потому
что
темно.
Le
désespoir...
Отчаяние...
C′est
pas
fatal.
Это
не
смертельно.
Désespoir,
un
espoir.
Отчаяние,
надежда.
Sans
crier
gare,
elle
s'est
enfuie,
Не
предупредив,
она
убежала,
La
petite
fille
de
mon
pays.
Маленькая
девочка
моей
страны.
Elle
s'est
enfoncée
dans
la
nuit.
Она
скрылась
в
ночи.
Des
temps
qui
filent,
sans
faire
de
bruit.
Времена,
что
летят
без
звука.
Ma
ide
est
encore
pleine
d′espoir.
Моя
идея
всё
ещё
полна
надежды.
Un
soir,
elle
s′est
balladée
tard,
Однажды
вечером
она
гуляла
допоздна,
Aux
alentours
d'un
café
noir,
Поблизости
от
чёрного
кафе,
Avoir...
rencontrée
nocturne
du
désespoir.
Иметь...
ночную
встречу
с
отчаянием.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurie Darmon
Attention! Feel free to leave feedback.