Laurie Darmon - Les militaires - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Laurie Darmon - Les militaires




Les militaires
Солдаты
Les militaires ne posent pas de questions
Солдаты не задают вопросов,
Tu sais
Ты знаешь.
Les mots n′ont pas le temps de vivre
У слов нет времени жить
Ailleurs que sur le champs de bataille
Где-то, кроме поля боя,
Dont ils ne reviendront peut être jamais
С которого они, возможно, никогда не вернутся.
Pourvu qu'elle s′en aille
Лишь бы она ушла,
La misère étouffant la paix
Эта нищета, душащая мир.
Les militaires écoutent le son de la voix
Солдаты слушают голос,
Qui leur demande de tirer sur ce bon vieux gars
Который приказывает им стрелять в того старого доброго парня,
Qu'ils ont connu avant que ne débute leur mission
Которого они знали до начала своей миссии,
Avant de perdre le sens de la discussion
Прежде чем потеряли смысл разговора.
Les militaires obéissent
Солдаты подчиняются.
vos ordres chef)
(Есть, шеф!)
Ceci n'est pas un exercice
Это не учения.
(Reçu 5 sur 5 chef)
(Принял, шеф!)
Comme il est loin le temps du service limité
Как давно прошли времена срочной службы,
Aujourd′hui tout est devenu un sacrifice illimité
Сегодня всё стало бесконечной жертвой.
Il n′est jamais vraiment l'heure de déposer les armes
Никогда не наступает время сложить оружие,
Seule la nuit n′a pas de valeur
Только ночь не имеет значения,
La les protocoles existent seulement pour éradiquer l'ennemi
Там, где протоколы существуют лишь для уничтожения врага.
Peu importe le bruit, peu importe son cri
Неважен шум, неважен его крик.
1, 2, 3, 4, à vos marques, prêts, attaquez
Раз, два, три, четыре, на старт, внимание, марш!
Qui, que, quoi, dont,
Кто, что, о чём, где,
Comment, pourquoi
Как, почему?
Ils ne le savent pas vraiment
Они толком не знают.
1, 2, 3, 4, continuez de compter
Раз, два, три, четыре, продолжайте считать,
Encore et toujours n′essayez pas de regarder
Снова и снова, не пытайтесь смотреть
Ce front des mauvais jours
На этот фронт чёрных дней,
Qui s'étend
Который простирается там,
Juste devant l′amour
Прямо перед любовью.
Les militaires ne posent pas de questions
Солдаты не задают вопросов,
Tu sais on ne leur apprend pas à se demander le pourquoi du comment
Ты знаешь, их не учат спрашивать, почему и как
Sont-ils arrivés devant nos armes
Они оказались здесь, перед нашим оружием,
Ni le parce qu'ils possédaient or et jolies femmes
И не потому ли, что у них было золото и красивые женщины.
Les militaires sont durs et leur sang reste froid
Солдаты суровы, и их кровь остаётся холодной,
Lorsqu'au pied du mur rien d′autre que l′effroi
Когда у стены, кроме ужаса,
Ne règne sur ce front déchiré par l'absence de vies humaines
Ничего не властвует на этом фронте, разорванном отсутствием человеческих жизней.
Un petit peu comme dans leur enfance
Немного как в детстве,
Quand le fusil ne tirait pas pour de vrai
Когда ружьё не стреляло по-настоящему,
Et que cette panoplie demeurait un simple jouet
И вся эта амуниция была просто игрушкой.
Pourtant voilà qu′ils ont grandi ces petits
И вот они выросли, эти малыши,
Et qu'ils n′ont pas quitté la-dite panoplie
И не расстались с этой самой амуницией.
Par amour pour un pays ou pour un peuple
Из любви к стране или к народу,
Défendre la patrie qui les protégea de la peur
Защищать родину, которая укрыла их от страха,
Qu'ils ont couvé longtemps quand papa est parti se battre
Который они долго таили, когда папа ушёл воевать
Et a donné sa vie afin qu′ils vivent la leur
И отдал свою жизнь, чтобы они прожили свою.
1, 2, 3, 4, à vos marques, prêts, attaquez
Раз, два, три, четыре, на старт, внимание, марш!
Qui, que, quoi, dont,
Кто, что, о чём, где,
Comment, pourquoi
Как, почему?
Ils ne le savent pas vraiment
Они толком не знают.
1, 2, 3, 4, continuez de compter
Раз, два, три, четыре, продолжайте считать,
Encore et toujours n'essayez pas de regarder
Снова и снова, не пытайтесь смотреть
Ce front des mauvais jours
На этот фронт чёрных дней,
Qui s'étend
Который простирается там,
Juste devant l′amour
Прямо перед любовью.
1, 2, 3, 4, à vos marques, prêts, attaquez
Раз, два, три, четыре, на старт, внимание, марш!
Qui, que, quoi, dont,
Кто, что, о чём, где,
Comment, pourquoi
Как, почему?
Ils ne le savent pas vraiment
Они толком не знают.
1, 2, 3, 4, continuez de compter
Раз, два, три, четыре, продолжайте считать,
Encore et toujours n′essayez pas de regarder
Снова и снова, не пытайтесь смотреть
Ce front des mauvais jours
На этот фронт чёрных дней,
Qui s'étend
Который простирается там,
Juste devant l′amour
Прямо перед любовью.





Writer(s): Laurie Darmon


Attention! Feel free to leave feedback.